. Осла́бли ( Weakened )

 ahs-LAHB-lee
 Verb
NRT Only: 2
See also   (Смотрите Та́кже) :
Осла́бнуть : Осла́бли (2)
 Genesis 27:1 NRT
1 Когда́ Исаа́к соста́рился и глаза его́ так осла́бли,
1 When Isaac [got old, grew old, old] and eyes [his, him, it] so weakened,
что он ничего́ бо́льше не ви́дел,
[what, that, why] he [anything, nothing, never mind] [again, great, more] [never, not] [saw, seen],
он позва́л Иса́ва,
he called Esau,
своего́ ста́ршего сы́на,
[his, yours] [elder, senior] [a son, my son, son],
и сказа́л ему́:
and [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him]:
Сын мой!
Son [mine, my]!
Я здесь,
I [here, there],
отве́тил Иса́в.
answered Esau.
When Isaac was old and his eyes were dim so that he could not see,
he called Esau his older son and said to him,
“My son”;
and he answered,
“Here I am.”
Genesis 27:1 ESV

And it came to pass,
that when Isaac was old,
and his eyes were dim,
so that he could not see,
he called Esau his eldest son,
and said unto him,
My son:
and he said unto him,
Behold,
here am I.
Genesis 27:1 KJV
 
 Genesis 48:10 NRT
10 Глаза Изра́иля осла́бли от ста́рости,
10 Eyes Israel weakened from (old age),
он почти́ ослеп.
he [almost, nearly] ослеп.
Ио́сиф подвёл сынове́й побли́же к своему́ отцу́,
Joseph [let down, let me down] sons closer [to, for, by] [to his, your own] father,
и тот поцелова́л и обня́л их.
and that [he kissed me, kiss, kissed] and [embraced, hugged] [them, their].
Now the eyes of Israel were dim with age,
so that he could not see.
So Joseph brought them near him,
and he kissed them and embraced them.
Genesis 48:10 ESV

Now the eyes of Israel were dim for age,
so that he could not see.
And he brought them near unto him;
and he kissed them,
and embraced them.
Genesis 48:10 KJV
 
 Revision: 11/7/2024 2:01:34 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED