По-Человечески
NRT Only: 2
 Matthew 16:23 NRT
23 Иису́с же,
23 Jesus [but, same, then],
оберну́вшись,
[turning, turning around],
сказа́л Петру́:
[he said, said, say, saying, tell] Peter:
Прочь от Меня́,
[Away, Gone] from [I, Me, Self],
сатана́!
satan!
Ты Мне ка́мень преткновения,
You [Me, To Me] [rock, stone] преткновения,
потому́ что рассуждаешь по-человечески и не понима́ешь того́,
[because, that is why, therefore] [what, that, why] рассуждаешь по-человечески and [never, not] [understand, realize] that,
что хо́чет Бог.
[what, that, why] wants God.
But he turned and said to Peter,
“Get behind me,
Satan!
You are a hindrance to me.
For you are not setting your mind on the things of God,
but on the things of man.”
Matthew 16:23 ESV

But he turned,
and said unto Peter,
Get thee behind me,
Satan:
thou art an offence unto me:
for thou savourest not the things that be of God,
but those that be of men.
Matthew 16:23 KJV
 
 Mark 8:33 NRT
33 Иису́с же,
33 Jesus [but, same, then],
оберну́вшись и посмотре́в на ученико́в,
[turning, turning around] and [after watching, having looked, looked, looking, watching] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] disciples,
стро́го сказа́л Петру́:
[rigorously, straitly, strictly] [he said, said, say, saying, tell] Peter:
Прочь от Меня́,
[Away, Gone] from [I, Me, Self],
сатана́!
satan!
Ты рассуждаешь по-человечески и не понима́ешь того́,
You рассуждаешь по-человечески and [never, not] [understand, realize] that,
что хо́чет Бог.
[what, that, why] wants God.
But turning and seeing his disciples,
he rebuked Peter and said,
“Get behind me,
Satan!
For you are not setting your mind on the things of God,
but on the things of man.”
Mark 8:33 ESV

But when he had turned about and looked on his disciples,
he rebuked Peter,
saying,
Get thee behind me,
Satan:
for thou savourest not the things that be of God,
but the things that be of men.
Mark 8:33 KJV
 
 Revision: 9/10/2024 10:38:36 AM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED