Genesis 19:19 NRT
19 Слуга́ Твой нашёл в Твои́х глаза́х расположе́ние,
19 Servant Your found [at, in, of, on] [Your, Yours] eyes [layout, location, placement],
и Ты яви́л мне вели́кую ми́лость,
and You [revealed, shewed, shown, was revealed] [me, to me] [great, mighty] [favor, favored, favour, favoured, grace, mercy],
спасая мою жизнь.
спасая [my, mine] [life, living].
Но в горы мне не добежать:
[But, Yet] [at, in, of, on] [mountains, the mountains] [me, to me] [never, not] добежать:
бе́дствие настигнет меня́,
[affliction, calamity, disaster, distress] настигнет [i, me, self],
и я погибну.
and i погибну. |
Behold, your servant has found favor in your sight, and you have shown me great kindness in saving my life. But I cannot escape to the hills, lest the disaster overtake me and I die. Genesis 19:19 ESV
Behold now,
thy servant hath found grace in thy sight, and thou hast magnified thy mercy, which thou hast showed unto me in saving my life; and I cannot escape to the mountain, lest some evil take me, and I die: Genesis 19:19 KJV |