Боги́ни

 ( Goddesses , The Goddesses )

 bah-GHEE-nee
 Noun - Feminine
RUSV Only: 3
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Acts 19:27 RUSV
27 А э́то нам угрожает тем,
27 [While, And, But] [that, this, it] [to us, us] угрожает [by that, that],
что не то́лько ремесло на́ше придёт в презрение,
[what, that, why] [never, not] [alone, only, just] ремесло [is our, our] [come, comes, cometh, coming, will come] [at, in, of, on] contempt,
но и храм вели́кой боги́ни Артеми́ды ничего́ не бу́дет зна́чить,
[but, yet] and temple [big, great, mighty] [goddesses, the goddesses] Артемиды [anything, nothing, never mind] [never, not] [will be, would be] [imply, to mean, meaning],
и испровергнется вели́чие той,
and испровергнется [glory, great, greatness, majesty] that,
кото́рую почита́ет вся Асия и вселенная.
[which, which one] [he reads, honors] [all, whole] Асия and universe.

So that not only this our craft is in danger to be set at nought;
but also that the temple of the great goddess Diana should be despised,
and her magnificence should be destroyed,
whom all Asia and the world worshippeth.
Acts 19:27 KJV
 
 Acts 19:35 RUSV
35 Блюститель же порядка,
35 Блюститель [but, same, then] порядка,
утишив наро́д,
утишив [crowd, nation, people],
сказа́л:
[he said, said, say, saying, tell]:
мужи Ефесские!
[husbands, men] Ефесские!
како́й челове́к не зна́ет,
[what, what kind of, which] [man, human, person] [never, not] knows,
что го́род Ефес есть служи́тель вели́кой боги́ни Артеми́ды и Диопета?
[what, that, why] [city, town] Ephesus [there are, there is] [attendant, the minister] [big, great, mighty] [goddesses, the goddesses] Артемиды and Диопета?

And when the townclerk had appeased the people,
he said,
Ye men of Ephesus,
what man is there that knoweth not how that the city of the Ephesians is a worshipper of the great goddess Diana,
and of the image which fell down from Jupiter?
Acts 19:35 KJV
 
 Acts 19:37 RUSV
37 А вы привели́ э́тих муже́й,
37 [While, And, But] [ye, you] [bring, brought] these husbands,
кото́рые ни хра́ма Артемидина не обокрали,
[which, who] neither temple Артемидина [never, not] обокрали,
ни боги́ни ва́шей не хулили.
neither [goddesses, the goddesses] [your, yours] [never, not] хулили.

For ye have brought hither these men,
which are neither robbers of churches,
nor yet blasphemers of your goddess.
Acts 19:37 KJV
 
 Url: https://RTopics.com/RU/Богини.htm   Revision: 12/29/2024 7:42:17 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED