Bible  Acts 19:1-42 Russian Synodal Version (RUSV)
 (Ру́сская Синода́льная Ве́рсия)

1 Во вре́мя пребыва́ния Аполлоса в Коринфе Павел, пройдя́
voh VREH-myah pree-bih-VAH-nee-yah (v)- pri-DYAH
1 [In, On] [Hour, Time] [Stay, Stays] [At, In, Of, On] [Having Passed, Passed]
верхние страны, прибыл в Ефес и, найдя́ там не́которых ученико́в,
STRAH-nih (v)- ee nigh-DYAH tahm NEH-kah-tah-rihh oo-chee-nee-KOF
[Countries, Country] Arrived [At, In, Of, On] And [Discover, Finding, Found, Locate] There Some Disciples
 
2 Сказа́л им: при́няли ли вы Свято́го Ду́ха, уверовав? Они́ же
skuh-ZAHL eem PREE-nee-lee lee vih svee-TAW-vah DOO-hhah ah-NEE zheh
2 [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [It, Them] [Accepted, Received] Whether [Ye, You] [Saint, Holy] Spirit ? [They, They Are] [But, Same, Then]
сказа́ли ему́: мы да́же и не слыхали, есть ли Дух Святый.
skah-ZAH-lee yee-MOO mih DAH-zheh ee nyeh yest lee doohh svyah-tiy
[Said, Say, Tell, They Said] [Him, It, To Him] [We, We Are] Even And [Never, Not] [There Are, There Is] Whether Spirit Holy.
 
3 Он сказа́л им: во что же вы крести́лись? Они́ отвеча́ли: во Иоа́нново креще́ние.
ohn skuh-ZAHL eem voh shtoh zheh vih krees-TEE-lees ah-NEE aht-vee-CHAH-lee voh ee-ah-AHN-nah-vah kree-SHHEH-nee-ee
3 He [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [It, Them] [In, On] [What, That, Why] [But, Same, Then] [Ye, You] [Baptized, They Were Baptized?] [They, They Are] [Answered, They Answered] [In, On] [John, John's] [Baptism, Christening, Epiphany.]
 
4 Павел сказа́л: Иоа́нн крести́л креще́нием покая́ния, говоря́ лю́дям, что́бы
skuh-ZAHL ee-AHNN krees-TEEL kree-SHHEH-nee-eem pah-kah-YAH-nee-yah gah-vah-RYAH LEW-deem SHTOH-bih
4 [He Said, Said, Say, Saying, Tell] John [Baptize, Baptized, Baptizing] [Baptism, By Baptism] Repentance [Saying, Talking] People [To, So That, In Order To, Because Of]
ве́ровали в Гряду́щего по нем, то есть во Христа́ Иису́са.
VEH-rah-vah-lee (v)- gree-DOO-shhee-vah pah nyom taw yest voh hhrees-TAH ee-ee-SOO-sah
[Believe, Believed, Believing] [At, In, Of, On] [Coming, The Future] [Along, By, In, On, To, Unto] [Dumb, Him, Mute, Speechless] That [There Are, There Is] [In, On] Christ Jesus.
 
5 Услы́шав э́то, они́ крести́лись во и́мя Господа Иису́са,
oos-LIH-sheef EH-tuh ah-NEE krees-TEE-lees voh EE-myah GOS-pah-dah
gahs-pah-DAH
ee-ee-SOO-sah
5 [Having Heard, Heard, Hearing] [That, This, It] [They, They Are] [Baptized, They Were Baptized] [In, On] Name Lord Jesus
 
6 И, когда́ Павел возложи́л на них руки, нисшел на
ee kah-g'DAH vahz-lah-JEEL nuh neekh ROO-kee
roo-KEE
nees-shel nuh
6 And When [Entrusted, Laid] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Them, They] [Arms, Hand, Hands] Descended [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon]
них Дух Святый, и они́ ста́ли говори́ть иными языка́ми и проро́чествовать.
neekh doohh svyah-tiy ee ah-NEE STAH-lee gah-vah-REET yee-zih-KAH-mee ee prah-RAW-cheest-vah-vaht
[Them, They] Spirit Holy And [They, They Are] [Be, Become, Get] [To Speak, To Talk] [Languages, Tongues] And [Prophesied, Prophesy.]
 
7 Всех их бы́ло челове́к о́коло двена́дцати.
vsehh eehh BIH-lah cheh-lah-VEK AW-kah-lah dvee-NAHD-tsah-tee
7 [All, Everyone] [Them, Their] [It Was, Was] [Man, Human, Person] [Near, Nearby] Twelve.
 
8 Придя в синаго́гу, он небоязненно пропове́дывал
pree-dyah (v)- see-nah-GAW-goo ohn neh-baw-yahz-nen-naw prah-pah-VEH-dih-vahl
8 [Came, Coming] [At, In, Of, On] [Synagogue, The Synagogue] He [Unafraid, Without Fear] [He Preached, Preached, Preaching]
три ме́сяца, беседуя и удостоверяя о Ца́рствии Божием.
tree MEH-see-tsah ee oah TSAHRST-vee-ee baw-jee-yem
Three Months And About [Kingdom, The Kingdom] [God, God's, Gods.]
 
9 Но как не́которые ожесточились и не ве́рили, злословя путь Госпо́день пред наро́дом,
noh kahk NEH-kah-tah-rih-ee ee nyeh VEH-ree-lee poot gahs-PAW-deen pret nah-RAW-dahm
9 [But, Yet] [How, What, As, Like (comparison)] Some And [Never, Not] Believed [Path, The Way, Way] [Jehovah, Lord's] [Before, Front] People
то он, оста́вив их, отдели́л ученико́в, и ежедневно пропове́дывал в училище некоего Тиранна.
taw ohn ahs-TAH-veef eehh aht-dee-LEEL oo-chee-nee-KOF ee prah-pah-VEH-dih-vahl (v)- neh-kaw-yeh-vau
That He Leaving [Them, Their] Separated Disciples And [He Preached, Preached, Preaching] [At, In, Of, On] [A Certain, Somebody] .
 
10 Э́то продолжа́лось до двух лет, так что все жи́тели
EH-tuh prah-dahl-JAH-lahs daw dvoohh let tahk shtoh (v)syeh
vseh
vsyaw
JEE-teh-lee
10 [That, This, It] [Continued, It Continued] [Before, Until] Two Years So [What, That, Why] [All, Any, Every, Everybody, Everyone] [Citizens, Multitude, People, Residents, Village]
Асии слы́шали про́поведь о Господе Иису́се, как Иуде́и, так и Еллины.
SLIH-shee-lee PRAW-pah-veet oah ee-ee-SOO-see kahk ee-oo-DEH-ee tahk ee yel-lee-nih
[Have You Heard, Heard] [Sermon, Preaching] About Jesus [How, What, As, Like (comparison)] Jews So And [Hellenes, Greek.]
 
11 Бог же твори́л немало чуде́с рука́ми Павла,
bohh zheh tvah-REEL choo-DES roo-KAH-mee
11 God [But, Same, Then] Created Miracles Hands
 
12 Так что на больны́х возлагали платки и опоясания с тела
tahk shtoh nuh bahl-NIHH ee (s)- TEH-lah
12 So [What, That, Why] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Diseased, Invalids, Patients, Sick] And [And, From, In, Of, With] Body
его́, и у них прекращались боле́зни, и злы́е духи выходи́ли из них.
yeh-VOAH ee oo neekh baw-LEZ-nee ee ZLIH-ee DOO-hhee
doo-HHEE
vih-hhah-DEE-lee ees neekh
[His, Him, It] And [At, By, With, Of] [Them, They] [Disability, Disease, Diseases, Infirmity] And Evil [Perfume, Spirits] (Went Out) [From, In, Of, Out] [Them, They.]
 
13 Да́же не́которые из скитающихся Иуде́йских заклинателей ста́ли употреблять над имеющими
DAH-zheh NEH-kah-tah-rih-ee ees ee-oo-DAY-skeehh STAH-lee naht
13 Even Some [From, In, Of, Out] Jewish [Be, Become, Get] Above
злых духов и́мя Господа Иису́са, говоря́: заклинаем вас Иису́сом, Кото́рого Павел пропове́дует.
zlihh DOO-hhahf
doo-HHOF
EE-myah GOS-pah-dah
gahs-pah-DAH
ee-ee-SOO-sah gah-vah-RYAH vahs ee-ee-SOO-sahm kah-TAW-rah-vah prah-pah-VEH-doo-eet
[Angry, Evil] Spirits Name Lord Jesus [Saying, Talking] You Jesus [Which, Which One, Whom] Preaches.
 
14 Э́то де́лали какие-то семь сыно́в Иуде́йского первосвяще́нника Скевы.
EH-tuh DEH-lah-lee sem sih-NOF ee-oo-DAYS-kah-vah peer-vahs-vee-SHHEN-nee-kah
14 [That, This, It] Did Seven [Children, Sons] Jewish (High Priest) .
 
15 Но злой дух сказа́л в отве́т: Иису́са зна́ю, и Павел мне известен, а вы кто?
noh zloy doohh skuh-ZAHL (v)- aht-VET ee-ee-SOO-sah ZNAH-yoo ee mneh ah vih ktoh
15 [But, Yet] [Evil, Wicked] Spirit [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [At, In, Of, On] Answer Jesus [I Know, Know] And [Me, To Me] [While, And, But] [Ye, You] Who?
 
16 И бро́сился на них челове́к, в ко́тором был злой дух, и, одолев их,
ee BRAW-seel-syah nuh neekh cheh-lah-VEK (v)- KAW-tah-rahm bihl zloy doohh ee eehh
16 And Rushed [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Them, They] [Man, Human, Person] [At, In, Of, On] [That, Which] [Be, To Be, Was, Were] [Evil, Wicked] Spirit And [Them, Their]
взял над ни́ми таку́ю си́лу, что они́, нагие и избитые, выбежали из того́ дома.
vzyahl naht NEE-mee tah-KOO-yoo SEE-loo shtoh ah-NEE ee ees tah-VOH DAW-mah
dah-MAH
Took Above Them [Such, Such A] Strength [What, That, Why] [They, They Are] And [From, In, Of, Out] That Houses.
 
17 Э́то сде́лалось изве́стно всем живу́щим в Ефесе Иуде́ям и Еллинам,
EH-tuh SDEH-lah-lahs eez-VES-nah vsem jee-VOO-shheem (v)- ee-oo-DEH-eem ee
17 [That, This, It] [Done, Happened, It Happened] [Is Known, Known] [Everyone, To Everyone] [Indwelling, Living] [At, In, Of, On] Jews And
и напа́л страх на всех их, и величаемо бы́ло и́мя Господа Иису́са.
ee nah-PAHL strahh nuh vsehh eehh ee BIH-lah EE-myah GOS-pah-dah
gahs-pah-DAH
ee-ee-SOO-sah
And [Attacked, Assault] [Fear, Horror, Terror] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [All, Everyone] [Them, Their] And [It Was, Was] Name Lord Jesus.
 
18 Мно́гие же из уве́ровавших приходи́ли, испове́дуя и открывая дела свои́.
MNAW-ghee-ee zheh ees oo-VEH-rah-vahv-sheehh pree-hhah-DEE-lee ees-pah-VEH-doo-yah ee DEH-lah
dee-LAH
svah-EE
18 Many [But, Same, Then] [From, In, Of, Out] Believers [Came, Come] Confessing And [Affairs, Business, Deeds, Works] Their.
 
19 А из занимавшихся чародейством дово́льно мно́гие, собра́в кни́ги свои́, сожгли пред
ah ees dah-VOL-nah MNAW-ghee-ee sahb-RAHF KNEE-ghee svah-EE pret
19 [While, And, But] [From, In, Of, Out] [Enough, Quite, Sufficiently, Suffice] Many [Collected, Collecting, Gathered, Having Collected] Books Their [Before, Front]
все́ми, и сложили цены их, и оказа́лось их на пятьдеся́т ты́сяч драхм.
VSEH-mee ee eehh ee ah-kah-ZAH-lahs eehh nuh peet-dee-SYAHT TIH-seech drahhm
(By All) And [Them, Their] And [Behold, It Turned Out] [Them, Their] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Fifty [Thousand, Thousands] [Silver, Silver Coins.]
 
20 С тако́ю си́лою возрастало и возмогало сло́во Госпо́дне.
(s)- tah-KAW-yoo SEE-lah-yoo ee SLOH-vah gahs-POD-nee
20 [And, From, In, Of, With] Such [By Force, Force] And [Saying, The Word, Word] Lord's.
 
21 Когда́ же э́то соверши́лось, Павел положи́л в ду́хе, пройдя́ Македонию и
kah-g'DAH zheh EH-tuh sah-veer-SHEE-lahs pah-lah-JEEL (v)- DOO-hhee pri-DYAH ee
21 When [But, Same, Then] [That, This, It] Done Put [At, In, Of, On] Spirit [Having Passed, Passed] And
Ахаию, идти́ в Иерусали́м, сказа́в: побывав там, я до́лжен ви́деть и Рим.
eed-TEE (v)- ee-ee-roo-sah-LEEM skah-ZAHF tahm yah DOL-jeen VEE-deet ee
[Go, To Go] [At, In, Of, On] Jerusalem [Having Said, Having Said That, Said, Saying] There I [Must, Ought, Should] [Behold, Find, See, To See, Watch, Witness] And .
 
22 И, посла́в в Македонию двои́х из служивших ему́,
ee pahs-LAHF (v)- dvah-EEHH ees yee-MOO
22 And [By Sending, Having Sent, Sending, Sent] [At, In, Of, On] Two [From, In, Of, Out] [Him, It, To Him]
Тимофея и Ераста, сам оста́лся на вре́мя в Асии.
ee sahm ahs-TAHL-syah nuh VREH-myah (v)-
And [Himself, Itself, Myself, Self] [Remained, Stay, Stayed, Tarried, Tarry] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Hour, Time] [At, In, Of, On] .
 
23 В то вре́мя произошёл немалый мяте́ж про́тив пути́ Госпо́дня,
(v)- taw VREH-myah prah-ee-zah-SHOL mee-TESH PRAW-teef poo-TEE gahs-POD-nyah
23 [At, In, Of, On] That [Hour, Time] Happened [Insurgency, Mutiny, Rebellion, Revolt, Uprising] Against [Ways, Path, Road] Lord's
 
24 И́бо не́кто серебряник, и́менем Димитрий, делавший
EE-bah NEK-tah EE-mee-neem
24 [For, Because] Someone [By Name, Name]
сере́бряные храмы Артемиды и доставлявший художникам немалую при́быль,
see-REB-ree-nih-yeh ee PREE-bil
Silver And [Income, Profit]
 
25 Собра́в их и други́х подобных ремесленников, сказа́л: drooz-yah!
sahb-RAHF eehh ee droo-GHEEHH skuh-ZAHL drooz-YAH
25 [Collected, Collecting, Gathered, Having Collected] [Them, Their] And Other [He Said, Said, Say, Saying, Tell] Friends
вы зна́ете, что от э́того ремесла зави́сит благосостояние на́ше;
vih ZNAH-ee-tee shtoh ot EH-tah-vah zah-VEE-seet NAH-shee
[Ye, You] [Know, You Know] [What, That, Why] From This [Depends, Rely] [Is Our, Our]
 
26 Ме́жду тем вы ви́дите и слы́шите, что не то́лько в Ефесе, но почти́ во всей
MEJ-doo tem vih VEE-dee-tee ee SLIH-shee-tee shtoh nyeh TOL-kah (v)- noh pahch-TEE voh vsay
26 [Among, Between, Meanwhile] [By That, That] [Ye, You] See And Hear [What, That, Why] [Never, Not] [Alone, Only, Just] [At, In, Of, On] [But, Yet] [Almost, Nearly] [In, On] [All, The Whole, Whole]
Асии э́тот Павел свои́ми убеждениями совратил немалое число́ люде́й, говоря́, что делаемые рука́ми человеческими не суть бо́ги.
EH-taht svah-EE-mee chees-LAW lew-DAY gah-vah-RYAH shtoh roo-KAH-mee nyeh soot BAW-ghee
This (With Their Own) Number [Human, Of People, People] [Saying, Talking] [What, That, Why] Hands [Never, Not] [Essence, Point] Gods.
 
27 А э́то нам угрожает тем, что не то́лько ремесло на́ше придёт в презрение, но и храм
ah EH-tuh nahm tem shtoh nyeh TOL-kah NAH-shee pree-DYOT (v)- noh ee khrahm
27 [While, And, But] [That, This, It] [To Us, Us] [By That, That] [What, That, Why] [Never, Not] [Alone, Only, Just] [Is Our, Our] [Come, Comes, Cometh, Coming, Will Come] [At, In, Of, On] Contempt [But, Yet] And Temple
вели́кой богини Артемиды ничего́ не бу́дет зна́чить, и испровергнется вели́чие той, кото́рую почита́ет вся Асия и вселенная.
vee-LEE-ki nee-cheh-VAU nyeh BOO-deet ZNAH-cheet ee vee-LEE-chee-ee toy kah-TAW-roo-yoo pah-chee-TAH-eet vsyah ee vsee-LEN-nah-yah
vsee-LYON-nah-yah
[Big, Great, Mighty] [Anything, Nothing, Never Mind] [Never, Not] [Will Be, Would Be] [Imply, To Mean, Meaning] And [Glory, Great, Greatness, Majesty] That [Which, Which One] [He Reads, Honors] [All, Whole] And Universe.
 
28 Вы́слушав э́то, они́ испо́лнились я́рости
VIS-loo-sheef EH-tuh ah-NEE ees-POL-nee-lees YAH-rahs-tee
28 (After Listening) [That, This, It] [They, They Are] [Fulfill, Fulfilled] [Fury, Rage]
и ста́ли крича́ть, говоря́: велика Артемида Ефесская!
ee STAH-lee kree-CHAHT gah-vah-RYAH VEH-lee-kah
vee-LEE-kah
vee-lee-KAH
And [Be, Become, Get] [Cry, Scream, Shout] [Saying, Talking] [Great, Huge, Large]
 
29 И весь го́род напо́лнился смятением. Схвати́в Македонян Гаия
ee ves GAW-raht nah-POL-neel-syah skhvah-TEEF
29 And [All, Entire, Everything, The Whole, Whole] [City, Town] (Filled Up) . Grabbing
и Аристарха, спутников Павловых, они́ единодушно устреми́лись на зре́лище.
ee ah-NEE oost-ree-MEE-lees nuh ZREH-lee-shhee
And [They, They Are] [Rushed, They Rushed] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Spectacle, The Spectacle.]
 
30 Когда́ же Павел хоте́л войти́ в наро́д, ученики́ не допустили его́.
kah-g'DAH zheh hhah-TEL vi-TEE (v)- nah-ROT oo-chee-nee-KEE nyeh yeh-VOAH
30 When [But, Same, Then] [He Wanted, Wanted] [Enter, To Come In, To Enter] [At, In, Of, On] [Crowd, Nation, People] [Students, Disciples] [Never, Not] [His, Him, It.]
 
31 Та́кже и не́которые из Асийских нача́льников, бу́дучи друзья́ми
TAHK-jee ee NEH-kah-tah-rih-ee ees nah-CHAHL-nee-kahf BOO-doo-chee drooz-YAH-mee
31 Also And Some [From, In, Of, Out] Chiefs Being Friends
его́, посла́в к нему́, проси́ли не показываться на зре́лище.
yeh-VOAH pahs-LAHF k nee-MOO prah-SEE-lee nyeh nuh ZREH-lee-shhee
[His, Him, It] [By Sending, Having Sent, Sending, Sent] [To, For, By] [Him, His] [Appealed, Asked, Begged, Besought, Pleaded, They Asked] [Never, Not] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Spectacle, The Spectacle.]
 
32 Ме́жду тем одни́ крича́ли одно́, а други́е друго́е, и́бо
MEJ-doo tem ahd-NEE kree-CHAH-lee ahd-NAW ah droo-GHEE-ee droo-GAW-ee EE-bah
32 [Among, Between, Meanwhile] [By That, That] Alone [Crying, Shouted, Yell] One [While, And, But] [Other, Others] Other [For, Because]
собра́ние бы́ло беспорядочное, и большая часть собравшихся не зна́ли, заче́м собра́лись.
sahb-RAH-nee-ee BIH-lah ee BOL-shee-yah
bahl-SHAH-yah
chahst nyeh ZNAH-lee zah-CHEM sahb-RAH-lees
[Collection, Gathered, Gathering, Meeting] [It Was, Was] And [Big, Large] [Part, Portion] [Never, Not] Knew [How, Wherefore, Why] [Gathered, Together.]
 
33 По предложению Иуде́ев, из наро́да вызван был
pah ee-oo-DEH-eef ees nah-RAW-dah bihl
33 [Along, By, In, On, To, Unto] Jews [From, In, Of, Out] [People, The People] [Be, To Be, Was, Were]
Александр. Дав знак руко́ю, Александр хоте́л говори́ть к наро́ду.
dahf znahk roo-KAW-yoo hhah-TEL gah-vah-REET k nah-RAW-doo
. [Dove, Give, Provide] [Beckoned, Indication, Sign, Signaled] [By Hand, Hand, With My Hand] [He Wanted, Wanted] [To Speak, To Talk] [To, For, By] [To The People, Nation.]
 
34 Когда́ же узна́ли, что он Иуде́й, то закрича́ли все
kah-g'DAH zheh ooz-NAH-lee shtoh ohn ee-oo-DAY taw zahk-ree-CHAH-lee (v)syeh
vseh
vsyaw
34 When [But, Same, Then] [Found Out, Known, Learned] [What, That, Why] He [Jew, The Jew] That [Screamed, Shouted, They Screamed, Voices] [All, Any, Every, Everybody, Everyone]
в оди́н го́лос, и о́коло двух часо́в крича́ли: велика Артемида Ефесская!
(v)- ah-DEEN GAW-lahs ee AW-kah-lah dvoohh chee-SOF kree-CHAH-lee VEH-lee-kah
vee-LEE-kah
vee-lee-KAH
[At, In, Of, On] [Alone, One] Voice And [Near, Nearby] Two Hours [Crying, Shouted, Yell] [Great, Huge, Large]
 
35 Блюститель же порядка, утишив наро́д, сказа́л: мужи Ефесские! како́й челове́к
zheh nah-ROT skuh-ZAHL MOO-jee
moo-JEE
kah-KOY cheh-lah-VEK
35 [But, Same, Then] [Crowd, Nation, People] [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [Husbands, Men] [What, What Kind Of, Which] [Man, Human, Person]
не зна́ет, что го́род Ефес есть служи́тель вели́кой богини Артемиды и Диопета?
nyeh ZNAH-eet shtoh GAW-raht yest sloo-JEE-teel vee-LEE-ki ee
[Never, Not] Knows [What, That, Why] [City, Town] [There Are, There Is] [Attendant, The Minister] [Big, Great, Mighty] And ?
 
36 Е́сли же в э́том нет спора, то
YES-lee zheh (v)- EH-tahm net taw
36 [If, A, When, Unless] [But, Same, Then] [At, In, Of, On] This [No, Not] That
на́добно вам быть спокойными и не поступа́ть опрометчиво.
NAH-dahb-nah vahm bit ee nyeh pahs-too-PAHT
(Need To) [To You, Ye, You] [Be, Become, Been, Has Been, To Be, To Become] And [Never, Not] [Act, Arrive, Come] .
 
37 А вы привели́ э́тих муже́й, кото́рые ни
ah vih pree-vee-LEE EH-teehh moo-JAY kah-TAW-rih-ee nee
37 [While, And, But] [Ye, You] [Bring, Brought] These Husbands [Which, Who] Neither
хра́ма Артемидина не обокрали, ни богини ва́шей не хулили.
HHRAH-mah nyeh nee VAH-shiy nyeh
Temple [Never, Not] Neither [Your, Yours] [Never, Not] .
 
38 Е́сли же Димитрий и други́е с ним худо́жники име́ют жалобу на
YES-lee zheh ee droo-GHEE-ee (s)- neem hhoo-DOJ-nee-kee ee-MEH-yoot nuh
38 [If, A, When, Unless] [But, Same, Then] And [Other, Others] [And, From, In, Of, With] Him [Artist, Painters] Have [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon]
кого-нибудь, то есть судебные собрания и есть проконсулы: пусть жалуются друг на дру́га.
taw yest ee yest poost drook nuh DROO-gah
That [There Are, There Is] And [There Are, There Is] Let Friend [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Friend.
 
39 А е́сли вы и́щете чего-нибудь друго́го,
ah YES-lee vih EE-shhee-tee droo-GAW-vah
39 [While, And, But] [If, A, When, Unless] [Ye, You] [Looking, Looking For] [Another, The Other One]
то э́то бу́дет решено в законном собрании.
taw EH-tuh BOO-deet (v)-
That [That, This, It] [Will Be, Would Be] [At, In, Of, On] .
 
40 И́бо мы находимся в опа́сности за происше́дшее ны́не быть обвиненными в
EE-bah mih (v)- ah-PAHS-nahs-tee zah prah-ees-SHED-shee-ee NIH-nee bit (v)-
40 [For, Because] [We, We Are] [At, In, Of, On] Dangers [After, Around, At, Behind, Over] (What Happened) [Currently, Now] [Be, Become, Been, Has Been, To Be, To Become] [At, In, Of, On]
возмуще́нии, так как нет никако́й причи́ны, кото́рою мы могли́ бы оправда́ть тако́е сборище.
vahz-moo-SHHEH-nee-ee tahk kahk net nee-kah-KOY pree-CHEE-nih kah-TAW-rah-yoo mih mahg-LEE bih ahp-rahv-DAHT tah-KAW-ee
[Disturbance, Outrage] So [How, What, As, Like (comparison)] [No, Not] [No, Not Any Kind Of, There Is No] [The Reasons, Cause] Which [We, We Are] Could Would Justify Such .
 
19
19
 
41)41) Сказа́в э́то, он распустил собра́ние.
skah-ZAHF EH-tuh ohn sahb-RAH-nee-ee
41) [Having Said, Having Said That, Said, Saying] [That, This, It] He [Collection, Gathered, Gathering, Meeting.]
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28  

Russian Synodal Version (RUSV) - Public Domain
 
Email: Ron @ RTopics.com
 
 Revision: 11/25/2024 6:00:50 AM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED