Genesis 43:29 NRT
29 Он оглянулся и уви́дел своего́ бра́та Вениами́на,
29 He оглянулся and [had seen, saw, seeing, seen, seeth] [his, yours] brother Benjamin,
сы́на свое́й ма́тери.
[a son, my son, son] [his, mine] [mother, mother's, mothers].
Он спроси́л:
He asked:
–Э́то –– ваш мла́дший брат,
–[That, This, It] –– [your, yours] [junior, young] brother,
тот,
that,
о ко́тором вы говори́ли мне?
about [that, which] [ye, you] [they said, we talked] [me, to me]?
Бог да бу́дет ми́лостив к тебе́,
God yes [will be, would be] [gracious, merciful] [to, for, by] [thee, you],
мой сын!
[mine, my] son! |
And he lifted up his eyes and saw his brother Benjamin, his mother's son, and said, “Is this your youngest brother, of whom you spoke to me? God be gracious to you, my son!” Genesis 43:29 ESV
And he lifted up his eyes,
and saw his brother Benjamin, his mother's son, and said, Is this your younger brother, of whom ye spake unto me? And he said, God be gracious unto thee, my son. Genesis 43:29 KJV |