Отбро́сь ( Cast Aside, Drop It, Throw It Away )

 ahtb-ROS
 Verb - Present Tense
NRT Only: 3
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Matthew 5:29 NRT
29 Е́сли твой пра́вый глаз влечёт тебя́ ко греху́,
29 [If, A, When, Unless] your right eye [attracts, entails] you to [offend, sin, to sin],
вы́рви его́ и отбро́сь прочь.
(rip it out) [his, him, it] and [cast aside, drop it, throw it away] [away, gone].
Лу́чше тебе́ потеря́ть часть тела,
[Better, Expedient] [thee, you] [lose, to lose] [part, portion] body,
чём всему́ те́лу быть бро́шенным в ад.
[how, than, what, whence, which, why] [all, everything] [body, the body] [be, become, been, has been, to be, to become] [abandoned, cast, thrown] [at, in, of, on] hell.
If your right eye causes you to sin,
tear it out and throw it away.
For it is better that you lose one of your members than that your whole body be thrown into hell.
Matthew 5:29 ESV

And if thy right eye offend thee,
pluck it out,
and cast it from thee:
for it is profitable for thee that one of thy members should perish,
and not that thy whole body should be cast into hell.
Matthew 5:29 KJV
 
 Matthew 5:30 NRT
30 И е́сли твоя́ пра́вая рука́ влечёт тебя́ ко греху́,
30 And [if, a, when, unless] yours right [arm, hand] [attracts, entails] you to [offend, sin, to sin],
то отсеки её и отбро́сь прочь.
that [chamber, compartments] her and [cast aside, drop it, throw it away] [away, gone].
Лу́чше тебе́ потеря́ть часть тела,
[Better, Expedient] [thee, you] [lose, to lose] [part, portion] body,
чём все твоё те́ло пойдёт в ад.
[how, than, what, whence, which, why] [all, any, every, everybody, everyone] [thy, your] body [depart, will go] [at, in, of, on] hell.
And if your right hand causes you to sin,
cut it off and throw it away.
For it is better that you lose one of your members than that your whole body go into hell.
Matthew 5:30 ESV

And if thy right hand offend thee,
cut it off,
and cast it from thee:
for it is profitable for thee that one of thy members should perish,
and not that thy whole body should be cast into hell.
Matthew 5:30 KJV
 
 Matthew 18:9 NRT
9 Е́сли твой глаз влечёт тебя́ ко греху́,
9 [If, A, When, Unless] your eye [attracts, entails] you to [offend, sin, to sin],
вы́рви его́ и отбро́сь.
(rip it out) [his, him, it] and [cast aside, drop it, throw it away].
Лу́чше тебе́ войти́ в жизнь с одни́м гла́зом,
[Better, Expedient] [thee, you] [enter, to come in, to enter] [at, in, of, on] [life, living] [and, from, in, of, with] one [eye, with the eye],
чём с двумя́ глаза́ми быть бро́шенным в ого́нь а́да.
[how, than, what, whence, which, why] [and, from, in, of, with] two [eyes, through the eyes] [be, become, been, has been, to be, to become] [abandoned, cast, thrown] [at, in, of, on] [fire, flame] [gehenna, hades, hell, inferno].
And if your eye causes you to sin,
tear it out and throw it away.
It is better for you to enter life with one eye than with two eyes to be thrown into the hell of fire.
Matthew 18:9 ESV

And if thine eye offend thee,
pluck it out,
and cast it from thee:
it is better for thee to enter into life with one eye,
rather than having two eyes to be cast into hell fire.
Matthew 18:9 KJV
 
 Revision: 9/10/2024 11:02:30 AM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED