|
Conjugations (Спряже́ния): |
Сы́пать -> Посыпать : Посыпа́в (1) Посыпа́вши Посыпавший Посыпа́ем Посыпаемый Посыпа́ет Посыпа́ете Посыпа́ешь Посыпай Посыпайте Посыпа́л Посыпа́ла Посыпа́ли (1) Посыпа́ло Посыпанный Посыпа́ю Посыпа́ют Посыпающий Посыпа́я Посы́пем Посы́пет Посы́пете Посы́пешь Посы́плем Посы́плет Посы́плете Посы́плешь Посы́плю Посы́плют Посы́пь Посы́пьте |
|
Matthew 11:21 NRT
21 –Горе тебе́,
21 –[Woe, Grief, Mountain, Sorrow] [thee, you],
Хоразин!
Chorazin!
Горе тебе́,
[Woe, Grief, Mountain, Sorrow] [thee, you],
Вифсаида!
Bethsaida!
Ведь е́сли бы в Тире́ и Сидоне бы́ли совершены́ те же чудеса́,
[Because, After All, Indeed] [if, a, when, unless] would [at, in, of, on] [Dash, Hyphen] and [Sidon, Sidone] [been, has been, were] [committed, done] those [but, same, then] miracles,
что́ в вас,
[what, that, why] [at, in, of, on] you,
то они́ бы давно́ раска́ялись,
that [they, they are] would [for a long time, long ago] repented,
оде́вшись в ру́бище и посыпа́в себя́ пе́плом.
(getting dressed) [at, in, of, on] [rags, sackcloth] and [sprinkle, sprinkled] [itself, myself, themselves, yourself] ashes. |
“Woe to you, Chorazin! Woe to you, Bethsaida! For if the mighty works done in you had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes. Matthew 11:21 ESV
Woe unto thee,
Chorazin! woe unto thee, Bethsaida! for if the mighty works, which were done in you, had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes. Matthew 11:21 KJV |