Bible  Matthew 11:1-30 New Russian Translation (NRT)
 (Но́вый Ру́сский Перево́д)  

 1    Зако́нчив    дава́ть    наставления    Свои́м    двена́дцати    ученика́м,  
     zah-KON-cheef    dah-VAHT        svah-EEM    dvee-NAHD-tsah-tee    oo-chee-nee-KAHM  
 1    [Having Finished, Conclude]    [Bring, Give, Giving, Provide, To Give]        [His, Mine, Your]    Twelve    [For Students, Disciples]  
 Иису́с    пошёл    учи́ть    и    пропове́довать    в    города́х    Галиле́и.  
 e-SOOS    pah-SHOL    oo-CHEET    ee    prah-pah-VEH-dah-vaht    (v)-    gah-rah-DAHH    gah-lee-LEH-ee  
 Jesus    [Gone, Went]    [Learn, Speaking, Taught, Teach, Teaching]    And    (To Preach)    [At, In, Of, On]    [Cities, Towns]    Galilee.  
 
 2    Когда́    Иоа́нн,    находя́сь    в    темни́це,    услы́шал    о  
     kah-g'DAH    ee-AHNN    nah-hhah-DYAHS    (v)-    teem-NEE-tsee    oos-LIH-sheel    oah  
 2    When    John    Being    [At, In, Of, On]    [Dungeon, Prison, The Dungeon]    Heard    About  
 том,    что    де́лает    Христо́с,    он    посла́л    свои́х    ученико́в  
 tom    shtoh    DEH-lah-eet    hhrees-TOS    ohn    pahs-LAHL    svah-EEHH    oo-chee-nee-KOF  
 [That, Volume]    [What, That, Why]    Does    Christ    He    Sent    Their    Disciples  
 
 3    спроси́ть    Его́:    Ты    ли    Тот,    Кто  
     sprah-SEET    yeh-VOAH    tih    lee    tot    ktoh  
 3    [Ask, Request]    [His, Him, It]    You    Whether    That    Who  
 до́лжен    прийти́,    и́ли    нам    ожида́ть    кого́-то    друго́го?  
 DOL-jeen    priy-TEE    EE-lee    nahm    ah-jee-DAHT    kah-VAU
taw  
 droo-GAW-vah  
 [Must, Ought, Should]    [Come, Go]    Or    [To Us, Us]    Expect    [Somebody, Someone]    [Another, The Other One?]  
 
 4    Иису́с    им    отве́тил:    Пойди́те    и    расскажи́те  
     e-SOOS    eem    aht-VEH-teel    pie-DEE-tee    ee    rahss-kah-JEE-tee  
 4    Jesus    [It, Them]    Answered    [Come, Go]    And    (Tell Me)  
 Иоа́нну    о    том,    что    вы    слы́шите    и    ви́дите:  
 ee-ah-AHN-noo    oah    tom    shtoh    vih    SLIH-shee-tee    ee    VEE-dee-tee  
 John    About    [That, Volume]    [What, That, Why]    [Ye, You]    Hear    And    See  
 
 5    слепы́е    прозрева́ют,    хромы́е    хо́дят,    прокажённые    очища́ются,    глухи́е  
     slee-PIH-ee    prahz-ree-VAH-yoot    hhrah-MIH-ee    HHAW-deet    prah-kah-JON-nih-ee    ah-chee-SHHAH-yoot-syah    gloo-HHEE-ee  
 5    Blind    [See, Sight, They Are Seeing The Light, They See Clearly]    Lame    [They Walk, Walk]    Lepers    [Are Being Cleared, Cleaned, Cleansed, They Are Being Cleaned]    [Blind, Deaf]  
 слы́шат,    мёртвые    воскреса́ют    и    бе́дным    возвеща́ется    Ра́достная    Весть.  
 SLIH-sheet    MYORT-vih-ee    vahsk-ree-SAH-yoot    ee    BED-nim    vahz-vee-SHHAH-eet-syah    RAH-dahs-nah-yah    vest  
 [Hear, Understand]    Dead    [Raised, Resurrect, Resurrected]    And    [Poor, The Poor]    [Announced, Is Proclaimed]    [Good, Joyful]    [News, Tidings.]  
 
 6    Блаже́н    тот,    кто    не    усомни́тся    во    Мне.  
     blah-JEN    tot    ktoh    nyeh    oo-sahm-NEET-syah    voh    mneh  
 6    Blessed    That    Who    [Never, Not]    [Doubt, Offended, To Doubt, Will Doubt]    In    [Me, To Me.]  
 
 7    Когда́    ученики́    Иоа́нна    ушли́,    Иису́с    на́чал    говори́ть    наро́ду    об  
     kah-g'DAH    oo-chee-nee-KEE    ee-ah-AHN-nah    oosh-LEE    e-SOOS    NAH-cheel    gah-vah-REET    nah-RAW-doo    op  
 7    When    [Students, Disciples]    John    [Escaped, Gone, Went Away]    Jesus    [Began, Start]    [To Speak, To Talk]    [To The People, Nation]    About  
 Иоа́нне:    Что    вы    ходи́ли    смотре́ть    в    пусты́ню?    Тростни́к,    колеблемый    ве́тром?  
 ee-ah-AHN-nee    shtoh    vih    hhah-DEE-lee    smaht-RET    (v)-    poos-TIH-new    trahs-NEEK    kaw-leb-leh-miy    VET-rahm  
 John    [What, That, Why]    [Ye, You]    Went    [Behold, Look, See, To Look, View, Watch]    [At, In, Of, On]    [Desert, The Desert, Wasteland, Wilderness?]    [Cane, Reed]    [Fluctuating, Shaken]    (Blown By The Wind?)  
 
 8    Тогда́    что    же    вы    ходи́ли    смотре́ть?    Челове́ка,    оде́того    в    роско́шные  
     tahg-DAH    shtoh    zheh    vih    hhah-DEE-lee    smaht-RET    chee-lah-VEH-kah    ah-DEH-tah-vah    (v)-    rahs-KOSH-nih-ee  
 8    Then    [What, That, Why]    [But, Same, Then]    [Ye, You]    Went    [Behold, Look, See, To Look, View, Watch?]    Human    Dressed    [At, In, Of, On]    Luxurious  
 оде́жды?    Нет,    те,    кто    одева́ется    в    роско́шные    оде́жды,    нахо́дятся    в    ца́рских    дворца́х.  
 ah-DEJ-dih    net    teh    ktoh    ah-dee-VAH-eet-syah    (v)-    rahs-KOSH-nih-ee    ah-DEJ-dih    nah-HHAW-deet-syah    (v)-    TSAHR-skeehh    dvahr-TSAHH  
 [Clothes, Coats, Tunics?]    [No, Not]    Those    Who    (Getting Dressed)    [At, In, Of, On]    Luxurious    [Clothes, Coats, Tunics]    (Are Located)    [At, In, Of, On]    [Imperial, Royal]    [Castles, Mansion, Palaces.]  
 
 9    Тогда́    что    же    вы    ходи́ли    смотре́ть?    Проро́ка?  
     tahg-DAH    shtoh    zheh    vih    hhah-DEE-lee    smaht-RET    prah-RAW-kah  
 9    Then    [What, That, Why]    [But, Same, Then]    [Ye, You]    Went    [Behold, Look, See, To Look, View, Watch?]    [Prophet, The Prophet?]  
 Да,    и    говорю́    вам,    что    бо́льше,    чём    проро́ка.  
 dah    ee    gah-vah-ROO    vahm    shtoh    BOL-shee    chom    prah-RAW-kah  
 Yes    And    [I Am Talking, Say, Talking, Tell]    [To You, Ye, You]    [What, That, Why]    [Again, Great, More]    [How, Than, What, Whence, Which, Why]    [Prophet, The Prophet.]  
 
 10    Он    тот,    о    ком    напи́сано:    «Вот,    Я    посыла́ю  
     ohn    tot    oah    KOHM    nah-PEE-sah-nah    vot    yah    pah-sih-LAH-yoo  
 10    He    That    About    Whom    Written    [Behold, Here, There]    I    (I Send)  
 пе́ред    Тобо́й    Моего́    ве́стника,    кото́рый    пригото́вит    пе́ред    Тобо́й    Твой    путь».  
 PEH-reet    tah-BOY    mah-ee-VAU    VES-nee-kah    kah-TAW-riy    pree-gah-TAW-veet    PEH-reet    tah-BOY    tvoy    poot  
 Before    You    My    [Bulletin, Herald, Messenger]    [Which, Which The, Who]    [Cook, Prepare, Will Cook]    Before    You    Your    [Path, The Way, Way.]  
 
 11    Говорю́    вам    и́стину:    среди́    рождённых    жёнами    ещё    не    бы́ло    челове́ка    бо́лее  
     gah-vah-ROO    vahm    EES-tee-noo    sree-DEE    rahj-DYON-nihh    JAW-nah-mee    yee-SHHAW    nyeh    BIH-lah    chee-lah-VEH-kah    BAW-lee-ee  
 11    [I Am Talking, Say, Talking, Tell]    [To You, Ye, You]    [The Truth, Truth]    Among    Born    [Wives, Women]    [Again, Also, Another, Even, Further, More]    [Never, Not]    [It Was, Was]    Human    [Above, Greater, More, Over]  
 вели́кого,    чём    Иоа́нн    Крести́тель,    но    наиме́ньший    в    Ца́рстве    Небе́сном    –    бо́льше    его́.  
 vee-LEE-kah-vah    chom    ee-AHNN    krees-TEE-teel    noh    nah-ee-MEN-shiy    (v)-    TSAHRST-vee    nee-BES-nahm        BOL-shee    yeh-VOAH  
 Great    [How, Than, What, Whence, Which, Why]    John    Baptist    [But, Yet]    [Least, Smallest, The Smallest]    [At, In, Of, On]    [Kingdom, The Kingdom]    Heavenly    –    [Again, Great, More]    [His, Him, It.]  
 
 12    Со    дней    Иоа́нна    Крести́теля    и    доны́не    Ца́рство    Бо́жье  
     saw    dnay    ee-ah-AHN-nah    krees-TEE-tee-lyah    ee    dah-NIH-nee    TSAHRST-vah    BOJ-yee  
 12    [After, With]    Days    John    [Baptist, The Baptist]    And    [Now, Until Now]    [Kingdom, The Kingdom]    [God, God's]  
 стремительно    продвигается    вперёд,    и    прилагающие    уси́лие    име́ют    до́ступ    в    него́.  
         vpee-RYOT    ee        oo-SEE-lee-ee    ee-MEH-yoot    DOS-toop    (v)-    nyeh-VOH  
         [Ahead, Forward]    And        [Effort, Endeavor]    Have    Access    [At, In, Of, On]    Him.  
 
 13    Ведь    весь    Зако́н    и    проро́ки    пророчествовали    до    Иоа́нна,  
     vet    ves    zah-KON    ee    prah-RAW-kee        daw    ee-ah-AHN-nah  
 13    [Because, After All, Indeed]    [All, Entire, Everything, The Whole, Whole]    Law    And    [Prophets, The Prophets]        [Before, Until]    John  
 
 14    и    е́сли    вы    гото́вы    э́то    приня́ть,    то    он    –    Илия́,    кото́рый    до́лжен    прийти́.  
     ee    YES-lee    vih    gah-TAW-vih    EH-tuh    pree-NYAHT    taw    ohn        ee-lee-YAH    kah-TAW-riy    DOL-jeen    priy-TEE  
 14    And    [If, A, When, Unless]    [Ye, You]    [Ready, Prepared]    [That, This, It]    [Make, To Accept]    That    He    –    [Or Me, Elijah]    [Which, Which The, Who]    [Must, Ought, Should]    [Come, Go.]  
 
 15    У    кого́    есть    у́ши,    пусть    слы́шит!  
     oo    kah-VAU    yest    OO-shee    poost    SLIH-sheet  
 15    [At, By, With, Of]    [That, Who, Whom]    [There Are, There Is]    Ears    Let    [Hear, Hears]  
 
 16    Но    с    кем    Мне    сравни́ть    э́то    поколе́ние?    Оно́  
     noh    (s)-    kem    mneh    srahv-NEET    EH-tuh    pah-kah-LEH-nee-ee    ah-NOH  
 16    [But, Yet]    [And, From, In, Of, With]    [Who, Whom]    [Me, To Me]    Compare    [That, This, It]    Generation?    It  
 подо́бно    де́тям,    кото́рые    сидя́т    на    пло́щади    и    крича́т    друг    дру́гу:  
 pah-DOB-nah    DEH-teem    kah-TAW-rih-ee    see-DYAHT    nuh    PLAW-shhee-dee    ee    kree-CHAHT    drook    DROO-goo  
 Like    [Children, For Children]    [Which, Who]    Sitting    [On The, It, At, To, In, By]    Squares    And    [Cry, Shouting]    Friend    Friend  
 
 17    «Мы    игра́ли    вам    на    свире́ли,    а    вы    не  
     mih    eeg-RAH-lee    vahm    nuh    svee-REH-lee    ah    vih    nyeh  
 17    [We, We Are]    [Gamble, Played, Were Playing]    [To You, Ye, You]    [On The, It, At, To, In, By]    Pipes    [While, And, But]    [Ye, You]    [Never, Not]  
 пляса́ли;    мы    пе́ли    вам    похоро́нные    пе́сни,    а    вы    не    печалились».  
 plee-SAH-lee    mih    PEH-lee    vahm    pah-hhah-RON-nih-ee    PES-nee    ah    vih    nyeh      
 [Dancing, They Danced]    [We, We Are]    Sang    [To You, Ye, You]    [Funeral, Funeral Services]    Songs    [While, And, But]    [Ye, You]    [Never, Not]    .  
 
 18    Смотрите,    вот    пришёл    Иоа́нн,    не    ест    и    не    пьёт,    и    они́    говоря́т:    «В    нем    де́мон».  
     SMOT-ree-tee
smaht-REE-tee  
 vot    pree-SHOL    ee-AHNN    nyeh    yest    ee    nyeh    pyot    ee    ah-NEE    gah-vah-RYAHT    (v)-    nyom    DEH-mahn  
 18    See    [Behold, Here, There]    [Arrive, Came, Come]    John    [Never, Not]    [Eating, Eats]    And    [Never, Not]    [Drinking, Drinks]    And    [They, They Are]    [Say, They Say]    [At, In, Of, On]    [Dumb, Him, Mute, Speechless]    Demon.  
 
 19    Пришёл    Сын    Челове́ческий,    ест    и    пьёт,    и    они́    говоря́т:    «Обжо́ра  
     pree-SHOL    sin    chee-lah-VEH-chees-kiy    yest    ee    pyot    ee    ah-NEE    gah-vah-RYAHT    ahb-JAW-rah  
 19    [Arrive, Came, Come]    Son    [Human, Man]    [Eating, Eats]    And    [Drinking, Drinks]    And    [They, They Are]    [Say, They Say]    [Glutton, The Glutton]  
 и    пья́ница,    друг    сбо́рщиков    нало́гов    и    гре́шников».    Но    му́дрость    опра́вдана    её    дела́ми.  
 ee    PYAH-nee-tsah    drook    SBOR-shhee-kahf    nah-LAW-gahf    ee    GRESH-nee-kahf    noh    MOOD-rahst    ahp-RAHV-dah-nah    yee-YAW    dee-LAH-mee  
 And    [Drunk, Drunkard]    Friend    [Collectors, Pickers]    Taxes    And    Sinners.    [But, Yet]    Wisdom    Justified    Her    [Affair, Business, Deeds.]  
 
 20    Зате́м    Иису́с    на́чал    укорять    города,    в    кото́рых    Он  
     zah-TEM    e-SOOS    NAH-cheel        GAW-rah-dah
gah-rah-DAH  
 (v)-    kah-TAW-rihh    ohn  
 20    Then    Jesus    [Began, Start]        [Cities, City, Town, Towns]    [At, In, Of, On]    Which    He  
 соверши́л    бо́льше    всего́    чуде́с,    но    кото́рые    так    и    не    раска́ялись.  
 sah-veer-SHEEL    BOL-shee    vsee-VAU    choo-DES    noh    kah-TAW-rih-ee    tahk    ee    nyeh    rahs-KAH-ee-lees  
 Committed    [Again, Great, More]    [Total, Only, Altogether]    Miracles    [But, Yet]    [Which, Who]    So    And    [Never, Not]    Repented.  
 
 21    Горе    тебе́,    Хоразин!    Горе    тебе́,    Вифсаида!    Ведь    е́сли    бы    в    Тире́    и    Сидоне    бы́ли    совершены́    те  
     GAW-ree
gah-REH  
 tee-BEH    hhaw-rah-zeen    GAW-ree
gah-REH  
 tee-BEH    veef-sah-ee-dah    vet    YES-lee    bih    (v)-    tee-REH    ee    see-daw-neh    BIH-lee    sah-veer-shee-NIH    teh  
 21    [Woe, Grief, Mountain, Sorrow]    [Thee, You]    Chorazin    [Woe, Grief, Mountain, Sorrow]    [Thee, You]    Bethsaida    [Because, After All, Indeed]    [If, A, When, Unless]    Would    [At, In, Of, On]    [Dash, Hyphen]    And        [Been, Has Been, Were]    [Committed, Done]    Those  
 же    чудеса́,    что    в    вас,    то    они́    бы    давно́    раска́ялись,    оде́вшись    в    ру́бище    и    посыпав    себя́    пеплом.  
 zheh    choo-dee-SAH    shtoh    (v)-    vahs    taw    ah-NEE    bih    dahv-NAW    rahs-KAH-ee-lees    ah-DEV-shees    (v)-    ROO-bee-shhee    ee        see-BYAH      
 [But, Same, Then]    Miracles    [What, That, Why]    [At, In, Of, On]    You    That    [They, They Are]    Would    [For A Long Time, Long Ago]    Repented    (Getting Dressed)    [At, In, Of, On]    [Rags, Sackcloth]    And        [Itself, Myself, Yourself]    .  
 
 22    Но    говорю́    вам:    в    День    Суда́    Ти́ру    и    Сидону    бу́дет    ле́гче,    чём    вам.  
     noh    gah-vah-ROO    vahm    (v)-    den    soo-DAH    TEE-roo    ee    see-daw-noo    BOO-deet    LEG-chee    chom    vahm  
 22    [But, Yet]    [I Am Talking, Say, Talking, Tell]    [To You, Ye, You]    [At, In, Of, On]    Day    [Ships, Judgment]    [Shooting Gallery, Tyre]    And    [Sidon, Sodom]    [Will Be, Would Be]    Easier    [How, Than, What, Whence, Which, Why]    [To You, Ye, You.]  
 
 23    И    ты,    Капернау́м,    ду́маешь,    что    бу́дешь    вознесён    до    небе́с?    Нет,    ты    бу́дешь    сбро́шен    в    ад,    потому́    что    е́сли  
     ee    tih    kah-peer-nah-OOM    DOO-mah-eesh    shtoh    BOO-deesh    vahz-nee-SYON    daw    nee-BES    net    tih    BOO-deesh    SBRAW-sheen    (v)-    ahd    pah-tah-MOO    shtoh    YES-lee  
 23    And    You    Capernaum    [Believe, Consider, Do You Think, Suppose, Think]    [What, That, Why]    [Will You Be, You Will]    [Ascended, Exalted]    [Before, Until]    Heaven?    [No, Not]    You    [Will You Be, You Will]    Reset    [At, In, Of, On]    Hell    [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    [If, A, When, Unless]  
 бы    в    Содоме    бы́ли    совершены́    таки́е    чудеса́,    каки́е    бы́ли    совершены́    в    тебе́,    то    он    существова́л    бы    и    до    сего́    дня.  
 bih    (v)-        BIH-lee    sah-veer-shee-NIH    tah-KEE-ee    choo-dee-SAH    kah-KEE-ee    BIH-lee    sah-veer-shee-NIH    (v)-    tee-BEH    taw    ohn    soo-shheest-vah-VAHL    bih    ee    daw    see-VAU    dnyah  
 Would    [At, In, Of, On]        [Been, Has Been, Were]    [Committed, Done]    Such    Miracles    (What Kind)    [Been, Has Been, Were]    [Committed, Done]    [At, In, Of, On]    [Thee, You]    That    He    [Existed, There Was]    Would    And    [Before, Until]    (With His)    [Days, Of The Day.]  
 
 24    Но    говорю́    вам,    что    в    День    Суда́    Содо́му    бу́дет    ле́гче,    чём    тебе́.  
     noh    gah-vah-ROO    vahm    shtoh    (v)-    den    soo-DAH    sah-DAW-moo    BOO-deet    LEG-chee    chom    tee-BEH  
 24    [But, Yet]    [I Am Talking, Say, Talking, Tell]    [To You, Ye, You]    [What, That, Why]    [At, In, Of, On]    Day    [Ships, Judgment]    Sodom    [Will Be, Would Be]    Easier    [How, Than, What, Whence, Which, Why]    [Thee, You.]  
 
 25    И    Иису́с    продолжа́л:    Я    сла́влю    Тебя́,    Оте́ц,    Госпо́дь    не́ба    и    земли,  
     ee    e-SOOS    prah-dahl-JAHL    yah    SLAHV-lew    tee-BYAH    ah-TYETS    gahs-POT    NEH-bah    ee    ZEM-lee
zeem-LEE  
 25    And    Jesus    [Continued, He Continued]    I    [Glorify, Honour, I Glorify]    You    Father    Lord    [Heaven, Sky]    And    Earth  
 за    то,    что    Ты,    утаи́в    от    мудрецо́в    и    учёных,    откры́л    э́то    младе́нцам.  
 zah    taw    shtoh    tih    oo-tah-EEF    ot    mood-ree-TSOF    ee    oo-CHAW-nihh    ahtk-RIL    EH-tuh    mlah-DEN-tsahm  
 [After, Around, At, Behind, Over]    That    [What, That, Why]    You    [Concealing, Hiding, Withholding]    From    [Sages, Wise Men]    And    Scientists    Opened    [That, This, It]    Babies.  
 
 26    Да,    Оте́ц,    э́то    бы́ло    уго́дно    Тебе́!  
     dah    ah-TYETS    EH-tuh    BIH-lah    oo-GOD-nah    tee-BEH  
 26    Yes    Father    [That, This, It]    [It Was, Was]    Anything    [Thee, You]  
 
 27    Оте́ц    вве́рил    Мне    все.    Никто́    не    зна́ет    Сы́на,    кро́ме    Отца́,    и    никто́  
     ah-TYETS    VVEH-reel    mneh    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 neek-TAW    nyeh    ZNAH-eet    SIH-nah    KRAW-mee    aht-TSAH    ee    neek-TAW  
 27    Father    Entrusted    [Me, To Me]    [All, Any, Every, Everybody, Everyone.]    [No One, Nobody]    [Never, Not]    Knows    [A Son, My Son, Son]    [But, Except, Besides]    [Father, The Father]    And    [No One, Nobody]  
 не    зна́ет    Отца́,    кро́ме    Сы́на    и    того́,    кого́    Сын    избира́ет,    что́бы    откры́ть    ему́    Отца́.  
 nyeh    ZNAH-eet    aht-TSAH    KRAW-mee    SIH-nah    ee    tah-VOH    kah-VAU    sin    eez-bee-RAH-eet    SHTOH-bih    ahtk-RIT    yee-MOO    aht-TSAH  
 [Never, Not]    Knows    [Father, The Father]    [But, Except, Besides]    [A Son, My Son, Son]    And    That    [That, Who, Whom]    Son    [Chooses, Elects]    [To, So That, In Order To, Because Of]    Open    [Him, It, To Him]    [Father, The Father.]  
 
 28    Приди́те    ко    Мне,    все    уставшие    и    обремененные,    и    Я    успокою    вас.  
     pree-DEE-tee    kaw    mneh    (v)syeh
vseh
vsyaw  
     ee        ee    yah        vahs  
 28    Come    To    [Me, To Me]    [All, Any, Every, Everybody, Everyone]        And        And    I        You.  
 
 29    Возьми́те    на    себя́    ярмо    Моё    и    научитесь    у    Меня́,    потому́  
     vahz-MEE-tee    nuh    see-BYAH        mah-YAW    ee        oo    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 pah-tah-MOO  
 29    Take    [On The, It, At, To, In, By]    [Itself, Myself, Yourself]        My    And        [At, By, With, Of]    [I, Me, Self]    [Because, That Is Why, Therefore]  
 что    Я    кроток    и    мягок    се́рдцем,    и    вы    найдёте    поко́й    ва́шим    душам.  
 shtoh    yah        ee        SER-tseem    ee    vih    nigh-DYAW-tee    pah-KOY    VAH-sheem      
 [What, That, Why]    I        And        (With My Heart)    And    [Ye, You]    [Find, You Will Find It]    [Peace, Rest, Quiet]    [Your, Yours]    .  
 
 30    Ведь    Моё    ярмо    не    тяжело,    и    Моя́    но́ша    легка.  
     vet    mah-YAW        nyeh        ee    mah-YAH    NAW-shah      
 30    [Because, After All, Indeed]    My        [Never, Not]        And    My    [Burden, Load]    .  
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28  

 Holy Bible, New Russian Translation (Но́вый Перево́д на Ру́сский Язы́к)
Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
 
Email: Ron @ RTopics.com
 
 Revision: 4/9/2024 3:52:26 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED