. Прозра́чное

 ( Transparent )

 prahz-RAHCH-nah-yeh
 Adjective - Accusative - Neuter - Animate
(RUSV: 1 + NRT: 2) = 3
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Revelation 21:18 NRT
18 Стена́ была́ построена из я́шмы,
18 Wall was built [from, in, of, out] яшмы,
а сам го́род из чи́стого,
[while, and, but] [himself, itself, myself, self] [city, town] [from, in, of, out] [pure, clean],
как прозра́чное стекло́,
[how, what, as, like (comparison)] transparent glass,
зо́лота.
gold.

And the building of the wall of it was of jasper:
and the city was pure gold,
like unto clear glass.
Revelation 21:18 KJV
 
 Revelation 21:21 NRT
21 Двена́дцать ворот бы́ли двена́дцатью жемчужинами:
21 Twelve [gate, door, neck] [been, has been, were] twelve жемчужинами:
ка́ждые ворота из отдельной жемчу́жины.
каждые [gates, door] [from, in, of, out] отдельной [pearls, the pearls].
А центральная у́лица города была́ из чи́стого,
[While, And, But] центральная [road, street] [cities, city, town, towns] was [from, in, of, out] [pure, clean],
как прозра́чное стекло́,
[how, what, as, like (comparison)] transparent glass,
зо́лота.
gold.

And the twelve gates were twelve pearls:
every several gate was of one pearl:
and the street of the city was pure gold,
as it were transparent glass.
Revelation 21:21 KJV
 Revelation 21:21 RUSV
21 А двена́дцать ворот-двенадцать жемчу́жин:
21 [While, And, But] twelve ворот--двенадцать pearls:
ка́ждые ворота бы́ли из одно́й жемчу́жины.
каждые [gates, door] [been, has been, were] [from, in, of, out] [alone, one] [pearls, the pearls].
У́лица города-чистое зо́лото,
[Road, Street] города--чистое gold,
как прозра́чное стекло́.
[how, what, as, like (comparison)] transparent glass.

And the twelve gates were twelve pearls:
every several gate was of one pearl:
and the street of the city was pure gold,
as it were transparent glass.
Revelation 21:21 KJV