Возненави́дит

 ( Will Hate )

 vahz-nee-nah-VEE-deet
(RUSV: 2 + NRT: 2) = 4
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Genesis 50:15 RUSV
15 И уви́дели бра́тья Иосифовы,
15 And [saw, they saw, you saw] brothers [Joseph, Joseph's],
что у́мер оте́ц их,
[what, that, why] died father [them, their],
и сказа́ли:
and [said, say, tell, they said]:
что,
[what, that, why],
е́сли Ио́сиф возненави́дит нас и захо́чет отмстить нам за все зло,
[if, a, when, unless] Joseph (will hate) [us, we] and wants отмстить [to us, us] [after, around, at, behind, over] [all, any, every, everybody, everyone] [evil, evils, wicked],
кото́рое мы ему́ сде́лали?
which [we, we are] [him, it, to him] made?
When Joseph's brothers saw that their father was dead,
they said,
“It may be that Joseph will hate us and pay us back for all the evil that we did to him.”
Genesis 50:15 ESV

And when Joseph's brethren saw that their father was dead,
they said,
Joseph will peradventure hate us,
and will certainly requite us all the evil which we did unto him.
Genesis 50:15 KJV
 
 Luke 14:26 NRT
26 –Е́сли кто прихо́дит ко Мне и не возненави́дит отца́ своего́,
26 –[If, A, When, Unless] who [came, comes, cometh] to [Me, To Me] and [never, not] (will hate) [father, the father] [his, yours],
и ма́тери,
and [mother, mother's, mothers],
и жены,
and [wife, wives],
и дете́й,
and [child, children],
и бра́тьев,
and [brethren, brothers],
и сестёр,
and sisters,
а прито́м и самой жи́зни свое́й,
[while, and, but] moreover and [by myself, most, myself] life [his, mine],
тот не мо́жет быть Мои́м ученико́м.
that [never, not] [can, may, maybe] [be, become, been, has been, to be, to become] My [pupil, disciple].
“If anyone comes to me and does not hate his own father and mother and wife and children and brothers and sisters,
yes,
and even his own life,
he cannot be my disciple.
Luke 14:26 ESV

If any man come to me,
and hate not his father,
and mother,
and wife,
and children,
and brethren,
and sisters,
yea,
and his own life also,
he cannot be my disciple.
Luke 14:26 KJV
 Luke 14:26 RUSV
26 е́сли кто прихо́дит ко Мне и не возненави́дит отца́ своего́ и ма́тери,
26 [if, a, when, unless] who [came, comes, cometh] to [Me, To Me] and [never, not] (will hate) [father, the father] [his, yours] and [mother, mother's, mothers],
и жены и дете́й,
and [wife, wives] and [child, children],
и бра́тьев и сестёр,
and [brethren, brothers] and sisters,
а прито́м и самой жи́зни свое́й,
[while, and, but] moreover and [by myself, most, myself] life [his, mine],
тот не мо́жет быть Мои́м ученико́м;
that [never, not] [can, may, maybe] [be, become, been, has been, to be, to become] My [pupil, disciple];
“If anyone comes to me and does not hate his own father and mother and wife and children and brothers and sisters,
yes,
and even his own life,
he cannot be my disciple.
Luke 14:26 ESV

If any man come to me,
and hate not his father,
and mother,
and wife,
and children,
and brethren,
and sisters,
yea,
and his own life also,
he cannot be my disciple.
Luke 14:26 KJV
 
 John 12:25 NRT
25 Тот,
25 That,
кто лю́бит свою́ жизнь,
who [loves, loveth] [its, my, thy, your] [life, living],
тот потеря́ет её,
that [lose, will lose] her,
но кто возненави́дит свою́ жизнь в э́том ми́ре,
[but, yet] who (will hate) [its, my, thy, your] [life, living] [at, in, of, on] this [peace, the world, world],
тот сохрани́т её для ве́чной жи́зни.
that save her for eternal life.
Whoever loves his life loses it,
and whoever hates his life in this world will keep it for eternal life.
John 12:25 ESV

He that loveth his life shall lose it;
and he that hateth his life in this world shall keep it unto life eternal.
John 12:25 KJV
 
 Revision: 12/17/2024 7:30:45 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED