Bible Luke 14:1-35 Russian Synodal Version (RUSV)
 (Ру́сская Синода́льная Ве́рсия) 

 1   Случи́лось   Ему́   в   суббо́ту   придти   в   дом   одного́ 
    sloo-CHEE-lahs   yee-MOO   (v)-   soob-BAW-too   preed-tee   (v)-   dom   ahd-nah-VAU 
    It Happened   (to) Him   At, In, Of, On   Saturday   Come   At, In, Of, On   Dwelling, Home, House   One 
 из   нача́льников   фарисейских   вкусить   хлеба,   и   они́   наблюдали   за   Ним. 
 ees   nah-CHAHL-nee-kahf         HHLEH-bah   ee   ah-NEE      zah   neem 
 From, Of, In   Chiefs         Of Bread   And   They (are)      Behind, Over, At, After   Him. 
 
 2   И   вот,   предстал   пред   Него́   челове́к,   страждущий   водяною   боле́знью. 
    ee   vot      pret   nyeh-VOH   cheh-lah-VEK         bah-LEZN-yoo 
    And   Here      Before, Front   Him   Man, Human, Person         Illness. 
 
 3   По   сёму   случаю   Иису́с   спроси́л   законников 
    pah   SYAW-moo   SLOO-chee-yoo
sloo-CHAH-yoo 
 e-SOOS   sprah-SEEL    
    Along, By, In, On   This   Occasion   Jesus   Asked    
 и   фарисе́ев:   позволительно   ли   врачевать   в   суббо́ту? 
 ee   fah-ree-SEH-eef      lee      (v)-   soob-BAW-too 
 And   Pharisee      Whether      At, In, Of, On   Saturday? 
 
 4   Они́   молча́ли.   И,   прикоснувшись,   исцели́л   его́   и   отпусти́л. 
    ah-NEE   mahl-CHAH-lee   ee      ees-tsee-LEEL   yeh-VOAH   ee   aht-poos-TEEL 
    They (are)   Silent, They Were Silent.   And      Healed   His, Him, It   And   Let Go. 
 
 5   При   сём   сказа́л   им:   е́сли   у   кого́   из   вас   осёл   и́ли 
    pree   syom   skuh-ZAHL   eem   YES-lee   oo   kah-VAU   ees   vahs   ah-SYOHL   EE-lee 
    At, In   This, Same   (he) Said, Say, Tell   Them   If, A, When, Unless   At, By, With, Of   That, Who, Whom   From, Of, In   You   Donkey   Or 
 вол   упадёт   в   коло́дезь,   не   тотчас   ли   вытащит   его́   и   в   суббо́ту? 
 vol   oo-pah-DYOT   (v)-   kah-LAW-dees   nyeh   TOT-chees   lee      yeh-VOAH   ee   (v)-   soob-BAW-too 
 Bullock, Ox   Will Fall   At, In, Of, On   Well   Not   Immediately   Whether      His, Him, It   And   At, In, Of, On   Saturday? 
 
 6   И   не   могли́   отвеча́ть   Ему́   на   э́то. 
    ee   nyeh   mahg-LEE   aht-vee-CHAHT   yee-MOO   nuh   EH-tuh 
    And   Not   Could   Reply   (to) Him   On The, It, At, To, In, By   That, This, It. 
 
 7   Замечая   же,   как   званые   выбира́ли   пе́рвые   места,   сказа́л   им   при́тчу: 
       zheh   kahk      vih-bee-RAH-lee   PER-vih-ee   MES-tah
mees-TAH 
 skuh-ZAHL   eem   PREET-choo 
       But, Same   How, What, As, Like (comparison)      Chose   First   Places   (he) Said, Say, Tell   Them   Parable 
 
 8   когда́   ты   бу́дешь   позван   кем   на   брак,   не   садись   на 
    kah-g'DAH   tih   BOO-deesh      kem   nuh   brahk   nyeh      nuh 
    When   You   Will You Be      Whom   On The, It, At, To, In, By   Marriage, Getting Married   Not      On The, It, At, To, In, By 
 пе́рвое   ме́сто,   что́бы   не   случился   кто   из   зва́ных   им   почетнее   тебя́
 PER-vah-ee   MES-tah   SHTOH-bih   nyeh      ktoh   ees   ZVAH-nihh   eem      tee-BYAH 
 First   Place   To, So That, In Order To, Because Of   Not      Who   From, Of, In   Called, Invited   Them      You 
 
 9   и   звавший   тебя́   и   его́  подойдя,   не   сказа́л   бы   тебе́
    ee      tee-BYAH   ee   yeh-VOAH      nyeh   skuh-ZAHL   bih   tee-BEH 
    And      You   And   His, Him, It      Not   (he) Said, Say, Tell   Would   You 
 уступи   ему́   место;   и   тогда́   со   стыдом   до́лжен   бу́дешь   заня́ть   последнее   ме́сто. 
    yee-MOO   MES-tah   ee   tahg-DAH   saw      DOL-jeen   BOO-deesh   zah-NYAHT      MES-tah 
    (to) Him   Place   And   Then   After, With      Must, Should   Will You Be   Borrow, Occupy      Place. 
 
 10   Но   когда́   зван   бу́дешь,   придя,   садись   на   последнее   ме́сто,   что́бы   звавший   тебя́
    noh   kah-g'DAH   zvahn   BOO-deesh   pree-dyah      nuh      MES-tah   SHTOH-bih      tee-BYAH 
    But   When   Called   Will You Be   Coming      On The, It, At, To, In, By      Place   To, So That, In Order To, Because Of      You 
 подойдя,   сказа́л:   друг!   пересядь   выше;   тогда́   бу́дет   тебе́   честь   пред   сидящими   с   тобо́ю, 
    skuh-ZAHL   drook      VIH-shee   tahg-DAH   BOO-deet   tee-BEH   chest   pret      (s)-   tah-BAW-yoo 
    (he) Said, Say, Tell   Friend      Above, Higher   Then   Will Be, Would Be   You   Honor   Before, Front      With, And, From, Of   By You 
 
 11   и́бо   вся́кий   возвыша́ющий   сам   себя́   унижен   бу́дет,   а   унижающий   себя́   возвысится. 
    EE-bah   VSYAH-kiy   vahz-vih-SHAH-yoo-shhiy   sahm   see-BYAH      BOO-deet   ah      see-BYAH    
    For, Because   Any   Elevate, Exalt, Lift, Uplifting   Himself, Itself, Myself   Itself, Myself, Yourself      Will Be, Would Be   While, And, But      Itself, Myself, Yourself   . 
 
 12   Сказа́л   же   и   позвавшему   Его́  когда́   де́лаешь   обед   и́ли   у́жин,   не   зови   друзе́й   твоих,   ни   бра́тьев   твоих, 
    skuh-ZAHL   zheh   ee      yeh-VOAH   kah-g'DAH   DEH-lah-eesh   aw-BED   EE-lee   OO-jeen   nyeh      droo-ZAY      nee   BRAHT-yeef    
    (he) Said, Say, Tell   But, Same   And      His, Him, It   When   Doing   Dinner   Or   Dinner, Supper   Not      Friends      Neither   Brothers    
 ни   ро́дственников   твоих,   ни   сосе́дей   бога́тых,   что́бы   и   они́   тебя́   когда́   не   позва́ли,   и   не   получи́л   ты   воздаяния. 
 nee   RODST-veen-nee-kahf      nee   sah-SEH-diy   bah-GAH-tihh   SHTOH-bih   ee   ah-NEE   tee-BYAH   kah-g'DAH   nyeh   pahz-VAH-lee   ee   nyeh   pah-loo-CHEEL   tih    
 Neither   Relatives      Neither   Neighbors   The Rich, Wealthy   To, So That, In Order To, Because Of   And   They (are)   You   When   Not   Called   And   Not   Get, Received   You   . 
 
 13   Но,   когда́   де́лаешь   пир,   зови   ни́щих,   увечных,   хромы́х,   слепы́х, 
    noh   kah-g'DAH   DEH-lah-eesh   peer      NEE-shheehh      hhrah-MIHH   slee-PIHH 
    But   When   Doing   Feast, Banquet      Beggars      Lame   Blind 
 
 14   и   блаже́н   бу́дешь,   что   они́   не   могут 
    ee   blah-JEN   BOO-deesh   shtoh   ah-NEE   nyeh    
    And   Blessed   Will You Be   What, That, Why   They (are)   Not    
 возда́ть   тебе́  и́бо   воздастся   тебе́   в   воскресе́ние   пра́ведных. 
 vahz-DAHT   tee-BEH   EE-bah      tee-BEH   (v)-   vahsk-ree-SEH-nee-ee   PRAH-veed-nihh 
 Recompense, Repay, Reward   You   For, Because      You   At, In, Of, On   Sunday, Resurrection   Godly, Righteous, The Righteous. 
 
 15   Услы́шав   э́то,   не́кто   из   возлежащих   с   Ним 
    oos-LIH-sheef   EH-tuh   NEK-tah   ees      (s)-   neem 
    Hearing   That, This, It   Someone   From, Of, In      With, And, From, Of   Him 
 сказа́л   Ему́  блаже́н,   кто   вкуси́т   хлеба   в   Царствии   Божием! 
 skuh-ZAHL   yee-MOO   blah-JEN   ktoh   vkoo-SEET   HHLEH-bah   (v)-       
 (he) Said, Say, Tell   (to) Him   Blessed   Who   Taste   Of Bread   At, In, Of, On       
 
 16   Он   же   сказа́л   ему́  оди́н   челове́к   сде́лал   большо́й   у́жин   и   звал   мно́гих, 
    ohn   zheh   skuh-ZAHL   yee-MOO   ah-DEEN   cheh-lah-VEK   SDEH-lahl   bahl-SHOY   OO-jeen   ee      MNAW-gheehh 
    He   But, Same   (he) Said, Say, Tell   (to) Him   Alone, One   Man, Human, Person   Did   Big, Large   Dinner, Supper   And      Many, Most 
 
 17   и   когда́   наступи́ло   вре́мя   у́жина,   посла́л   раба́ 
    ee   kah-g'DAH   nahs-too-PEE-lah   VREH-myah   OO-jee-nah   pahs-LAHL   rah-BAH 
    And   When   It Has Come   Hour, Time   Supper   Sent   Slave, Servant 
 своего́   сказа́ть   званым:   иди́те,   и́бо   уже́   всё   гото́во. 
 svah-ee-VAU   skah-ZAHT      ee-DEE-tee   EE-bah   oo-JEH      gah-TAW-vah 
 His   To Tell      Go   For, Because   Already      Done, Prepared, Ready. 
 
 18   И   на́чали   все,   как   бы   сговорившись,   извиня́ться.   Пе́рвый   сказа́л   ему́  я 
    ee   NAH-chee-lee   (v)syeh
vseh
vsyaw 
 kahk   bih      eez-vee-NYAHT-syah   PER-viy   skuh-ZAHL   yee-MOO   yah 
    And   Started   All   How, What, As, Like (comparison)   Would      Apologize.   The First   (he) Said, Say, Tell   (to) Him   I 
 купи́л   зе́млю   и   мне   ну́жно   пойти́   посмотре́ть   ее;   прошу   тебя́  извини́   меня́
 koo-PEEL   ZEM-lew   ee   mneh   NOOJ-nah   pie-TEE   pahs-maht-RET   yee-YAW      tee-BYAH   eez-vee-NEE   mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah 
 Bought, I Bought   Earth   And   To Me   Need   Go   Look   Her      You   Forgive, I Am Sorry, Pardon, Sorry   I, Me, Self. 
 
 19   Друго́й   сказа́л:   я   купи́л   пять   пар   воло́в 
    droo-GOY
droh-GOY 
 skuh-ZAHL   yah   koo-PEEL   pyaht   pahr   vah-LOF 
    Another   (he) Said, Say, Tell   I   Bought, I Bought   Five   Steam, Vapor   Oxen 
 и   иду́   испыта́ть   их;   прошу   тебя́  извини́   меня́
 ee   ee-DOO   ees-pih-TAHT   eehh      tee-BYAH   eez-vee-NEE   mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah 
 And   I Am Going   Experience   Them, Their      You   Forgive, I Am Sorry, Pardon, Sorry   I, Me, Self. 
 
 20   Тре́тий   сказа́л:   я   жени́лся   и   потому́   не   могу́   придти. 
    TREH-tiy   skuh-ZAHL   yah   jee-NEEL-syah   ee   pah-tah-MOO   nyeh   mah-GOO   preed-tee 
    Third   (he) Said, Say, Tell   I   Got Married   And   Because, That Is Why, Therefore   Not   I Can   Come. 
 
 21   И,   возврати́вшись,   раб   тот   донес   о   сём   господину   своему́  Тогда́  разгневавшись,   хозя́ин   дома   сказа́л   рабу́ 
    ee   vahzv-rah-TEEV-shees   rahp   tot      oah   syom      svah-ee-MOO   tahg-DAH      hhah-ZYAH-een   DAW-mah
dah-MAH 
 skuh-ZAHL   rah-BOO 
    And   Returning   Slave   That      About   This, Same      To His.   Then      Master, Owner, Landlord   Houses   (he) Said, Say, Tell   Slave 
 своему́  пойди́   скоре́е   по   улицам   и   переулкам   города   и   приведи   сюда́   ни́щих,   увечных,   хромы́х   и   слепы́х. 
 svah-ee-MOO   pie-DEE   skah-REH-ee   pah      ee      GAW-rah-dah
gah-rah-DAH 
 ee      sew-DAH   NEE-shheehh      hhrah-MIHH   ee   slee-PIHH 
 To His   Go   Rather   Along, By, In, On      And      Cities, Towns   And      Here   Beggars      Lame   And   Blind. 
 
 22   И   сказа́л   раб:   господин!   исполнено,   как   приказа́л   ты,   и   ещё   есть   ме́сто. 
    ee   skuh-ZAHL   rahp   gahs-pah-DEEN      kahk   pree-kah-ZAHL   tih   ee   yee-SHHAW   yest   MES-tah 
    And   (he) Said, Say, Tell   Slave   Lord, Master, Mister      How, What, As, Like (comparison)   Ordered   You   And   More, Still   There Are, There Is   Place. 
 
 23   Господи́н   сказа́л   рабу́  пойди́   по   доро́гам   и 
    gahs-pah-DEEN   skuh-ZAHL   rah-BOO   pie-DEE   pah   dah-RAW-gahm   ee 
    Lord, Master, Mister   (he) Said, Say, Tell   Slave   Go   Along, By, In, On   Highways, Roads   And 
 изгородям   и   убеди   придти,   что́бы   напо́лнился   дом   мой. 
    ee      preed-tee   SHTOH-bih   nah-POL-neel-syah   dom   moy 
    And      Come   To, So That, In Order To, Because Of   Filled Up   Dwelling, Home, House   My. 
 
 24   И́бо   ска́зываю   вам,   что   никто́   из   тех   зва́ных 
    EE-bah   SKAH-zih-vah-yoo   vahm   shtoh   neek-TAW   ees   tehh   ZVAH-nihh 
    For, Because   I Say   To You   What, That, Why   Nobody   From, Of, In   Those   Called, Invited 
 не   вкуси́т   моего́   у́жина,   и́бо   мно́го   зва́ных,   но   мало́   и́збранных. 
 nyeh   vkoo-SEET   mah-ee-VAU   OO-jee-nah   EE-bah   MNAW-gah   ZVAH-nihh   noh   mah-LAW   EEZB-rahn-nihh 
 Not   Taste   My   Supper   For, Because   A Lot Of   Called, Invited   But   Few   Chosen, Favorites. 
 
 25   С   Ним   шло   мно́жество   народа;   и   Он,   обрати́вшись,   сказа́л   им: 
    (s)-   neem   shlaw   MNAW-jeest-vah   nah-RAW-dah   ee   ohn   ahb-rah-TEEV-shees   skuh-ZAHL   eem 
    With, And, From, Of   Him   Went   Lots Of, Many   People   And   He   Turning   (he) Said, Say, Tell   Them 
 
 26   е́сли   кто   прихо́дит   ко   Мне   и   не   возненави́дит   отца́   своего́   и   ма́тери,   и   жены   и 
    YES-lee   ktoh   pree-HHAW-deet   kaw   mneh   ee   nyeh   vahz-nee-nah-VEE-deet   aht-TSAH   svah-ee-VAU   ee   MAH-tee-ree   ee   jeh-NIH
JAW-nih 
 ee 
    If, A, When, Unless   Who   Comes   To   To Me   And   Not   Will Hate   Father   His   And   Mothers   And   Wives   And 
 дете́й,   и   бра́тьев   и   сестер,   а   прито́м   и   самой   жи́зни   свое́й,   тот   не   мо́жет   быть   Мои́м   учеником; 
 dee-TAY   ee   BRAHT-yeef   ee      ah   pree-TOM   ee      JEEZ-nee   svah-YAY   tot   nyeh   MAW-jeet   bit   mah-EEM   oo-chee-nee-KOM 
 Children   And   Brothers   And      While, And, But   Moreover   And      Life   His   That   Not   May, Maybe   To Be, To Become, Has Been   My   Pupil, Disciple 
 
 27   и   кто   не   несёт   креста́   своего́   и   идёт   за   Мно́ю,   не   мо́жет   быть   Мои́м   ученико́м. 
    ee   ktoh   nyeh   nee-SYOT   krees-TAH   svah-ee-VAU   ee      zah   MNAW-yoo   nyeh   MAW-jeet   bit   mah-EEM   oo-chee-nee-KOM 
    And   Who   Not   Bears, Carries   Cross   His   And      Behind, Over, At, After   Me   Not   May, Maybe   To Be, To Become, Has Been   My   Pupil, Disciple. 
 
 28   И́бо   кто   из   вас,   жела́я   построить   ба́шню,   не   сядет   пре́жде 
    EE-bah   ktoh   ees   vahs   jee-LAH-yah      BAHSH-new   nyeh      PREJ-dee 
    For, Because   Who   From, Of, In   You   Wishing      Tower   Not      Before 
 и   не   вычислит   издержек,   име́ет   ли   он,   что   ну́жно   для   совершения   её, 
 ee   nyeh         ee-MEH-eet   lee   ohn   shtoh   NOOJ-nah   dlyah      yee-YAW 
 And   Not         It Has   Whether   He   What, That, Why   Need   For      Her 
 
 29   дабы,   когда́   поло́жит   основа́ние   и   не   возможет 
    DAH-bih
dah-BIH 
 kah-g'DAH   pah-LAW-jeet   ahs-nah-VAH-nee-ee   ee   nyeh    
    So That, In Order To   When   Put   Base, Footing, Foundation   And   Not    
 соверши́ть,   все   ви́дящие   не   ста́ли   смеяться   над   ним, 
 sah-veer-SHEET   (v)syeh
vseh
vsyaw 
 VEE-dee-shhee-ee   nyeh   STAH-lee      naht   neem 
 Commit, Perform   All   Seers, See   Not   Become      Above   Him 
 
 30   говоря́  э́тот   челове́к   на́чал   строить   и   не   мог   окончить? 
    gah-vah-RYAH   EH-taht   cheh-lah-VEK   NAH-cheel      ee   nyeh   mok    
    Talking   This   Man, Human, Person   Began, Start      And   Not   Could, Be Able To   ? 
 
 31   И́ли   како́й   царь,   идя   на   войну́   про́тив   друго́го   царя́  не   сядет   и   не 
    EE-lee   kah-KOY   tsahr      nuh   vi-NOO   PRAW-teef   droo-GAW-vah   tsah-RYAH   nyeh      ee   nyeh 
    Or   Which, What   King      On The, It, At, To, In, By   The War   Against   Another   King   Not      And   Not 
 посоветуется   пре́жде,   силен   ли   он   с   десятью   тысячами   противостать   идущему   на   него́   с   двадцатью   тысячами? 
    PREJ-dee      lee   ohn   (s)-               nuh   nyeh-VOH   (s)-       
    Before      Whether   He   With, And, From, Of               On The, It, At, To, In, By   Him   With, And, From, Of      ? 
 
 32   Ина́че,   пока́   тот   ещё   далеко́  он   пошлёт   к   нему́   посольство   проси́ть   о   ми́ре. 
    ee-NAH-chee   pah-KAH   tot   yee-SHHAW   dah-lee-KAW   ohn   pahsh-LYOT   k   nee-MOO      prah-SEET   oah   MEER-reh 
    Otherwise   Bye   That   More, Still   Away, Far, Far Away   He   Will Send   To, For, By   Him      Ask   About   World. 
 
 33   Так   вся́кий   из   вас,   кто   не   отрешится 
    tahk   VSYAH-kiy   ees   vahs   ktoh   nyeh    
    So   Any   From, Of, In   You   Who   Not    
 от   всего́  что   име́ет,   не   мо́жет   быть   Мои́м   ученико́м. 
 ot   vsee-VAU   shtoh   ee-MEH-eet   nyeh   MAW-jeet   bit   mah-EEM   oo-chee-nee-KOM 
 From   Total, Only, Altogether   What, That, Why   It Has   Not   May, Maybe   To Be, To Become, Has Been   My   Pupil, Disciple. 
 
 34   Соль--добрая   вещь;   но   е́сли   соль   потеря́ет   си́лу,   чем   исправить   её? 
       veshh   noh   YES-lee   sol   pah-tee-RYAH-eet   SEE-loo   chem      yee-YAW 
       Thing   But   If, A, When, Unless   Salt, Saline   Will Lose   Strength   How, Than, What      Her? 
 
 35   ни   в   зе́млю,   ни   в   навоз   не   годится; 
    nee   (v)-   ZEM-lew   nee   (v)-      nyeh   gah-DEET-syah 
    Neither   At, In, Of, On   Earth   Neither   At, In, Of, On      Not   Good, Good Enough 
 вон   выбрасывают   её.   Кто   име́ет   у́ши   слы́шать,   да   слышит! 
 von      yee-YAW   ktoh   ee-MEH-eet   OO-shee   SLIH-sheet   dah   SLIH-sheet 
 Out      Her.   Who   It Has   Ears   Hear   Yes   Hears 
 
Chapter Menu: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24 

Russian Synodal Version (RUSV) - Public Domain
 
Email: Ron @ RTopics.com

 Revision: 7/31/2023 9:02:03 PM
 Copyright © 2023 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED