. Вы́жили ( Survived , They Survived )

 VIH-jee-lee
 Verb - Plural
NRT Only: 2
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Genesis 42:2 NRT
2 и продолжил:
2 and продолжил:
Я слы́шал,
I heard,
что в Еги́пте есть зерно́.
[what, that, why] [at, in, of, on] Egypt [there are, there is] [corn, grain, seed, seeds].
Иди́те и купите его́ там для нас,
[Come, Go, Go Ahead] and [buy, purchase] [his, him, it] there for [us, we],
что́бы мы вы́жили и не поги́бли.
[to, so that, in order to, because of] [we, we are] [survived, they survived] and [never, not] died.
And he said,
“Behold,
I have heard that there is grain for sale in Egypt.
Go down and buy grain for us there,
that we may live and not die.”
Genesis 42:2 ESV

And he said,
Behold,
I have heard that there is corn in Egypt:
get you down thither,
and buy for us from thence;
that we may live,
and not die.
Genesis 42:2 KJV
 
 Genesis 43:8 NRT
8 Иу́да сказа́л Изра́илю,
8 Judas [he said, said, say, saying, tell] Israel,
своему́ отцу́:
[to his, your own] father:
Отпусти́ ма́льчика со мной,
(Let Go) boy [after, with] me,
и мы тотчас же отправимся,
and [we, we are] immediately [but, same, then] отправимся,
что́бы все мы вы́жили и не поги́бли:
[to, so that, in order to, because of] [all, any, every, everybody, everyone] [we, we are] [survived, they survived] and [never, not] died:
и мы,
and [we, we are],
и ты,
and you,
и на́ши де́ти.
and our children.
And Judah said to Israel his father,
“Send the boy with me,
and we will arise and go,
that we may live and not die,
both we and you and also our little ones.
Genesis 43:8 ESV

And Judah said unto Israel his father,
Send the lad with me,
and we will arise and go;
that we may live,
and not die,
both we,
and thou,
and also our little ones.
Genesis 43:8 KJV
 
 Revision: 9/10/2024 10:07:26 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED