. Истощены́

 ( Exhausted )

 Participle
NRT Only: 2
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Genesis 47:13 NRT
13 Пото́м нигде́ не ста́ло еды́,
13 [Then, Later] [anywhere, nowhere] [never, not] [became, it became] food,
потому́ что́ был жесто́кий го́лод;
[because, that is why, therefore] [what, that, why] [be, to be, was, were] [cruel, grievous, severe] [hunger, hungred, hungry];
Еги́пет и Ханаа́н бы́ли истощены́ от го́лода.
Egypt and Canaan [been, has been, were] exhausted [by, from, of] [famine, hunger, starvation].
Now there was no food in all the land,
for the famine was very severe,
so that the land of Egypt and the land of Canaan languished by reason of the famine.
Genesis 47:13 ESV

And there was no bread in all the land;
for the famine was very sore,
so that the land of Egypt and all the land of Canaan fainted by reason of the famine.
Genesis 47:13 KJV
 
 Proverbs 5:11 NRT
11 Не то под коне́ц жи́зни ты бу́дешь стонать,
11 [Never, Not] that [below, beneath, under, underneath] end life you [will you be, you will] [moan, to moan],
когда́ плоть и те́ло твои́ бу́дут истощены́.
when flesh and body [thy, your] [will, be] exhausted.

And thou mourn at the last,
when thy flesh and thy body are consumed,
Proverbs 5:11 KJV