Genesis 2:25 NRT
25 И Адам,
25 And Adam,
и его́ жена́ бы́ли на́ги,
and [his, him, it] wife [been, has been, were] наги,
но не испытывали стыда.
[but, yet] [never, not] испытывали стыда. |
And the man and his wife were both naked and were not ashamed. Genesis 2:25 ESV |
Genesis 2:25 RUSV
25 И бы́ли о́ба на́ги,
25 And [been, has been, were] both наги,
Адам и жена́ его́,
Adam and wife [his, him, it],
и не стыди́лись.
and [never, not] [ashamed, shame, they were ashamed, were ashamed]. |
And the man and his wife were both naked and were not ashamed. Genesis 2:25 ESV |
Genesis 3:7 NRT
7 Их глаза откры́лись,
7 [Them, Their] eyes opened,
и они́ по́няли,
and [they, they are] [understand, understood],
что на́ги;
[what, that, why] наги;
тогда́ они́ сшили себе́ повязки из ли́стьев инжира.
then [they, they are] сшили [himself, myself, thyself, to myself, yourself] повязки [from, in, of, out] leaves инжира. |
Then the eyes of both were opened, and they knew that they were naked. And they sewed fig leaves together and made themselves loincloths. Genesis 3:7 ESV
And the eyes of them both were opened,
and they knew that they were naked; and they sewed fig leaves together, and made themselves aprons. Genesis 3:7 KJV |
Genesis 3:7 RUSV
7 И откры́лись глаза у них обо́их,
7 And opened eyes [at, by, with, of] [them, they] [both, both of them],
и узна́ли они́,
and [found out, known, learned] [they, they are],
что на́ги,
[what, that, why] наги,
и сшили смоковные ли́стья,
and сшили смоковные [foliage, leaves],
и сде́лали себе́ опоясания.
and made [himself, myself, thyself, to myself, yourself] опоясания. |
Then the eyes of both were opened, and they knew that they were naked. And they sewed fig leaves together and made themselves loincloths. Genesis 3:7 ESV
And the eyes of them both were opened,
and they knew that they were naked; and they sewed fig leaves together, and made themselves aprons. Genesis 3:7 KJV |