Bible  Genesis 2:1-25 Russian Synodal Version (RUSV)
 (Ру́сская Синода́льная Ве́рсия)

1 Так совершены́ не́бо и земля́ и все во́инство их.
tahk sah-veer-shee-NIH NEH-bah ee zem-LYAH ee (v)syeh
vseh
vsyaw
VAU-eenst-vah eehh
1 So [Committed, Done] [Heaven, Heavens, Sky] And [Earth, Ground, Land] And [All, Any, Every, Everybody, Everyone] [Host, The Host] [Them, Their.]
 
2 И соверши́л Бог к седьмо́му дню дела Свои́, кото́рые Он
ee sah-veer-SHEEL bohh k seed-MAW-moo dnew DEH-lah
dee-LAH
svah-EE kah-TAW-rih-ee ohn
2 And Committed God [To, For, By] [Seventh, The Seventh] Day [Affairs, Business, Deeds, Works] Their [Which, Who] He
де́лал, и почил в день седьмый от всех дел Свои́х, кото́рые де́лал.
DEH-lahl ee (v)- den sed-miy ot vsehh del svah-EEHH kah-TAW-rih-ee DEH-lahl
Did And [At, In, Of, On] Day [Seventh, The Seventh] From [All, Everyone] [Business, Cases] Their [Which, Who] Did.
 
3 И благослови́л Бог седьмо́й день, и освяти́л его́, и́бо в
ee blah-gahs-lah-VEEL bohh seed-MOY den ee ahs-vee-TEEL yeh-VOAH EE-bah (v)-
3 And Blessed God Seventh Day And [Consecrated, Sanctified] [His, Him, It] [For, Because] [At, In, Of, On]
о́ный почил от всех дел Свои́х, кото́рые Бог твори́л и созидал.
AW-niy ot vsehh del svah-EEHH kah-TAW-rih-ee bohh tvah-REEL ee
This From [All, Everyone] [Business, Cases] Their [Which, Who] God Created And .
 
4 Вот происхожде́ние не́ба и земли, при сотворении их,
vot prah-ees-hhahj-DEH-nee-ee NEH-bah ee ZEM-lee
zeem-LEE
pree eehh
4 [Behold, Here, There] Origin [Heaven, Sky] And Earth [At, In] [Them, Their]
в то вре́мя, когда́ Госпо́дь Бог созда́л зе́млю и не́бо,
(v)- taw VREH-myah kah-g'DAH gahs-POT bohh sahz-DAHL ZEM-lew ee NEH-bah
[At, In, Of, On] That [Hour, Time] When Lord God Created [Earth, Land] And [Heaven, Heavens, Sky]
 
5 и вся́кий полевой куста́рник, кото́рого ещё не бы́ло на земле́, и вся́кую полеву́ю траву́, кото́рая ещё
ee VSYAH-kiy koos-TAHR-neek kah-TAW-rah-vah yee-SHHAW nyeh BIH-lah nuh zeem-LEH ee VSYAH-koo-yoo pah-lee-VOO-yoo trah-VOO kah-TAW-rah-yah yee-SHHAW
5 And [Any, Every, Everyone, Whoever, Whosoever] [Bush, Shrub] [Which, Which One, Whom] [Again, Also, Another, Even, Further, More] [Never, Not] [It Was, Was] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Earth, Ground, Land, World] And [Any, Every] Field Grass Which [Again, Also, Another, Even, Further, More]
не росла, и́бо Госпо́дь Бог не посыла́л дождя́ на зе́млю, и не бы́ло челове́ка для возделывания земли,
nyeh EE-bah gahs-POT bohh nyeh pah-sih-LAHL dahj-DYAH nuh ZEM-lew ee nyeh BIH-lah chee-lie-VYEH-kuh dlyah ZEM-lee
zeem-LEE
[Never, Not] [For, Because] Lord God [Never, Not] Sent Rain [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Earth, Land] And [Never, Not] [It Was, Was] Human For Earth
 
6 но пар поднима́лся с земли и орошал все лице́ земли.
noh pahr pahd-nee-MAHL-syah (s)- ZEM-lee
zeem-LEE
ee (v)syeh
vseh
vsyaw
lee-TSEH ZEM-lee
zeem-LEE
6 [But, Yet] [Steam, Vapor] [Rose, Rise, Went Up] [And, From, In, Of, With] Earth And [All, Any, Every, Everybody, Everyone] [Face, Individual, Person] Earth.
 
7 И созда́л Госпо́дь Бог челове́ка из праха земного, и
ee sahz-DAHL gahs-POT bohh chee-lie-VYEH-kuh ees ee
7 And Created Lord God Human [From, In, Of, Out] And
вдунул в лице́ его́ дыха́ние жи́зни, и стал челове́к душею живо́ю.
(v)- lee-TSEH yeh-VOAH dih-HHAH-nee-ee JEEZ-nee ee stahl cheh-lah-VEK doo-sheh-yoo jee-VAU-yoo
[At, In, Of, On] [Face, Individual, Person] [His, Him, It] Breath Life And Became [Man, Human, Person] Soul [Alive, Living.]
 
8 И насади́л Госпо́дь Бог рай в Едеме
ee nah-sah-DEEL gahs-POT bohh (v)-
8 And Planted Lord God [At, In, Of, On]
на восто́ке, и поместил там челове́ка, кото́рого созда́л.
nuh vahs-TAW-kee ee tahm chee-lie-VYEH-kuh kah-TAW-rah-vah sahz-DAHL
[At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [East, The East] And There Human [Which, Which One, Whom] Created.
 
9 И произрастил Госпо́дь Бог из земли вся́кое де́рево, приятное на вид и
ee gahs-POT bohh ees ZEM-lee
zeem-LEE
VSYAH-kah-ee DEH-reh-vau nuh veet ee
9 And Lord God [From, In, Of, Out] Earth [Anything, Everyone, Everything] [Timber, Tree] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Appearance, Countenance, Face, View] And
хоро́шее для пищи, и де́рево жи́зни посреди́ ра́я, и де́рево познания добра́ и зла.
hhah-RAW-shee-ee dlyah PEE-shhee
pee-SHHEE
ee DEH-reh-vau JEEZ-nee pahs-ree-DEE RAH-yah ee DEH-reh-vau dahb-RAH ee zlah
Good For [Food, Meat, Nutrition] And [Timber, Tree] Life [Among, In The Middle, Midst] Paradise And [Timber, Tree] [Good, Goodness, Kindness, Of Good] And Evil.
 
10 Из Едема выходи́ла река́ для орошения ра́я; и пото́м разделялась на четы́ре реки.
ees yeh-deh-mah vih-hhah-DEE-lah reh-KAH dlyah RAH-yah ee pah-TOM nuh cheh-TIH-reh REH-kee
10 [From, In, Of, Out] Eden (Came Out) [River, Stream] For Paradise And [Then, Later] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Four Rivers.
 
11 И́мя одно́й Фисон: она́ обтека́ет всю зе́млю Хавила, ту, где зо́лото;
EE-myah ahd-NOY ah-NAH ahb-tee-KAH-eet vsew ZEM-lew too gdeh ZAW-law-taw
11 Name [Alone, One] [She, She Is] (Flows Around) [All, Whole] [Earth, Land] That [Somewhere, Where, Wherever] Gold
 
12 и зо́лото той земли хоро́шее; там бдолах и ка́мень оникс.
ee ZAW-law-taw toy ZEM-lee
zeem-LEE
hhah-RAW-shee-ee tahm ee KAH-meen
12 And Gold That Earth Good There And [Rock, Stone] .
 
13 И́мя второ́й реки Гихон: она́ обтека́ет всю зе́млю Куш.
EE-myah vtah-ROY REH-kee ah-NAH ahb-tee-KAH-eet vsew ZEM-lew koosh
13 Name Second Rivers [She, She Is] (Flows Around) [All, Whole] [Earth, Land] .
 
14 И́мя третьей реки Хиддекель: она́
EE-myah REH-kee ah-NAH
14 Name Rivers [She, She Is]
протекает пред Ассириею. Четвертая река́ Евфрат.
pret reh-KAH
[Before, Front] . [River, Stream] .
 
15 И взял Госпо́дь Бог челове́ка, и поселил его́
ee vzyahl gahs-POT bohh chee-lie-VYEH-kuh ee yeh-VOAH
15 And Took Lord God Human And [His, Him, It]
в саду Едемском, что́бы возде́лывать его́ и храни́ть его́.
(v)- SAH-doo
sah-DOO
SHTOH-bih vahz-DEH-lih-vaht yeh-VOAH ee hhrah-NEET yeh-VOAH
[At, In, Of, On] Garden [To, So That, In Order To, Because Of] [Cultivate, To Cultivate] [His, Him, It] And [Keep, Store, Cherish] [His, Him, It.]
 
16 И запове́дал Госпо́дь Бог челове́ку, говоря́:
ee zah-pah-VEH-dahl gahs-POT bohh chee-lah-VEH-koo gah-vah-RYAH
16 And Commanded Lord God (To A Person) [Saying, Talking]
от вся́кого де́рева в саду ты бу́дешь есть,
ot VSYAH-kah-vah DEH-ree-vah (v)- SAH-doo
sah-DOO
tih BOO-deesh yest
From [Any, Anyone, Every One, Whosoever] Tree [At, In, Of, On] Garden You [Will You Be, You Will] [There Are, There Is]
 
17 а от де́рева познания добра́ и зла не ешь от
ah ot DEH-ree-vah dahb-RAH ee zlah nyeh yesh ot
17 [While, And, But] From Tree [Good, Goodness, Kindness, Of Good] And Evil [Never, Not] Eat From
него́, и́бо в день, в кото́рый ты вкусишь от него́, сме́ртью умрёшь.
nyeh-VOH EE-bah (v)- den (v)- kah-TAW-riy tih ot nyeh-VOH SMERT-yoo oom-RYOSH
Him [For, Because] [At, In, Of, On] Day [At, In, Of, On] [Which, Which The, Who] You From Him Death [Die, You Are Going To Die, You Will Die.]
 
18 И сказа́л Госпо́дь Бог: не хорошо́
ee skuh-ZAHL gahs-POT bohh nyeh hhah-rah-SHAW
18 And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] Lord God [Never, Not] [Fine, Good, Nice, Pleasant, Well]
быть челове́ку одному́; сотвори́м ему́ помощника, соответственного ему́.
bit chee-lah-VEH-koo ahd-nah-MOO saht-vah-REEM yee-MOO yee-MOO
[Be, Become, Been, Has Been, To Be, To Become] (To A Person) [Alone, To One] [Let Us Create, We Will Create, Make] [Him, It, To Him] [Him, It, To Him.]
 
19 Госпо́дь Бог образовал из земли всех живо́тных полевых и всех птиц небе́сных, и привёл к челове́ку, что́бы
gahs-POT bohh ees ZEM-lee
zeem-LEE
vsehh jee-VOT-nihh ee vsehh pteets nee-BES-nihh ee pree-VYOL k chee-lah-VEH-koo SHTOH-bih
19 Lord God [From, In, Of, Out] Earth [All, Everyone] Animals And [All, Everyone] Birds Heavenly And [Brought, Took] [To, For, By] (To A Person) [To, So That, In Order To, Because Of]
ви́деть, как он назове́т их, и что́бы, как наречет челове́к вся́кую душу живу́ю, так и бы́ло и́мя ей.
VEE-deet kahk ohn nah-zah-VET eehh ee SHTOH-bih kahk cheh-lah-VEK VSYAH-koo-yoo DOO-shoo
doo-SHOO
jee-VOO-yoo tahk ee BIH-lah EE-myah yay
[Behold, Find, See, To See, Watch, Witness] [How, What, As, Like (comparison)] He [Call, He Will Name, Will Call] [Them, Their] And [To, So That, In Order To, Because Of] [How, What, As, Like (comparison)] [Man, Human, Person] [Any, Every] [Soul, The Soul] [Live, Living] So And [It Was, Was] Name Her.
 
20 И наре́к челове́к имена́ всем скотам и пти́цам небе́сным и
ee nah-REK cheh-lah-VEK ee-meh-NAH vsem ee PTEE-tsahm nee-BES-nim ee
20 And Name [Man, Human, Person] Names [Everyone, To Everyone] And [Birds, For The Birds] [Heaven, Heavenly] And
всем зверя́м полевым; но для челове́ка не нашло́сь помощника, подобного ему́.
vsem zvee-RYAHM noh dlyah chee-lie-VYEH-kuh nyeh nahsh-LOS yee-MOO
[Everyone, To Everyone] [Animals, To The Animals] [But, Yet] For Human [Never, Not] Found [Him, It, To Him.]
 
21 И навёл Госпо́дь Бог на челове́ка кре́пкий сон; и, когда́
ee nah-VYOL gahs-POT bohh nuh chee-lie-VYEH-kuh KREP-kiy son ee kah-g'DAH
21 And Guided Lord God [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Human Strong [Dream, Sleep] And When
он усну́л, взял одно́ из ребр его́, и закрыл то ме́сто плотию.
ohn oos-NOOL vzyahl ahd-NAW ees yeh-VOAH ee taw MES-tah plaw-tee-yoo
He (Fell Asleep) Took One [From, In, Of, Out] [His, Him, It] And That Place Flesh.
 
22 И созда́л Госпо́дь Бог из ребра, взятого
ee sahz-DAHL gahs-POT bohh ees reeb-RAH
RYOB-rah
22 And Created Lord God [From, In, Of, Out] [Ribs, Edges, Ridge, Side]
у челове́ка, жену́, и привёл её к челове́ку.
oo chee-lie-VYEH-kuh jee-NOO ee pree-VYOL yee-YAW k chee-lah-VEH-koo
[At, By, With, Of] Human [My Wife, Wife] And [Brought, Took] Her [To, For, By] (To A Person.)
 
23 И сказа́л челове́к: вот, э́то кость от ко́стей мои́х и
ee skuh-ZAHL cheh-lah-VEK vot EH-tuh kost ot KOS-tiy mah-EEHH ee
23 And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [Man, Human, Person] [Behold, Here, There] [That, This, It] [Bone, Bones] From Bones [Mine, My, Of Mine] And
плоть от плоти мое́й; она́ бу́дет называ́ться жено́ю, и́бо взята́ от му́жа.
plot ot PLAW-tee
plah-TEE
mah-YAY ah-NAH BOO-deet nah-zih-VAHT-syah jee-NAW-yoo EE-bah vzee-TAH ot MOO-jah
Flesh From Flesh My [She, She Is] [Will Be, Would Be] [Be Called, Called] [My Wife, Wife] [For, Because] Taken From [Husband, Man, Men.]
 
24 Потому́ оста́вит челове́к отца́ своего́ и мать свою́
pah-tah-MOO ahs-TAH-veet cheh-lah-VEK aht-TSAH svah-ee-VAU ee maht svah-YOO
24 [Because, That Is Why, Therefore] [Leave, To Leave, Will Leave] [Man, Human, Person] [Father, The Father] [His, Yours] And Mother [Its, My, Thy, Your]
и приле́пится к же́не свое́й; и бу́дут одна́ плоть.
ee pree-LEH-peet-syah k JEH-nee svah-YAY ee BOO-doot ahd-NAH plot
And [Cleave, It Will Stick, Will Stick] [To, For, By] Wife [His, Mine] And [Will, Be] One Flesh.
 
25 И бы́ли о́ба на́ги, Адам и жена́ его́, и не стыди́лись.
ee BIH-lee AW-bah NAH-ghee AH-dahm
ah-DAHM
ee jeh-NAH yeh-VOAH ee nyeh stih-DEE-lees
25 And [Been, Has Been, Were] Both Adam And Wife [His, Him, It] And [Never, Not] [Ashamed, Shame, They Were Ashamed, Were Ashamed.]
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50  

Russian Synodal Version (RUSV) - Public Domain
 
Email: Ron @ RTopics.com
 
 Revision: 8/23/2024 10:31:12 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED