Luke 15:23 NRT
23 Приведи́те отко́рмленного телёнка и заре́жьте его́,
23 [Bring, Bring Me] [fatted, fattened, well-fed] calf and slaughter [his, him, it],
устро́им пир и бу́дем весели́ться.
(we will arrange) [feast, banquet] and (we will be) [celebrate, fun, have fun, merry]. |
|
Luke 15:23 RUSV
23 и приведи́те отко́рмленного телёнка,
23 and [bring, bring me] [fatted, fattened, well-fed] calf,
и заколи́те;
and [stab, stab it];
ста́нем есть и весели́ться!
[let us become, we will become] [there are, there is] and [celebrate, fun, have fun, merry]! |
|
Luke 15:27 NRT
27 «Твой брат пришёл,
27 «Your brother [arrive, came, come],
–отве́тил ему́ тот,
–answered [him, it, to him] that,
–и твой оте́ц зарезал отко́рмленного телёнка,
–and your father [slaughter, stabbed, stabbed to death] [fatted, fattened, well-fed] calf,
потому́ что его́ сын верну́лся живы́м и здоро́вым».
[because, that is why, therefore] [what, that, why] [his, him, it] son [came back, returned] [alive, living] and healthy». |
And he said to him, ‘Your brother has come, and your father has killed the fattened calf, because he has received him back safe and sound.’ Luke 15:27 ESV
And he said unto him,
Thy brother is come; and thy father hath killed the fatted calf, because he hath received him safe and sound. Luke 15:27 KJV |
Luke 15:27 RUSV
27 Он сказа́л ему́:
27 He [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him]:
брат твой пришёл,
brother your [arrive, came, come],
и оте́ц твой заколо́л отко́рмленного телёнка,
and father your [killed, stabbed] [fatted, fattened, well-fed] calf,
потому́ что при́нял его́ здоро́вым.
[because, that is why, therefore] [what, that, why] accepted [his, him, it] healthy. |
And he said to him, ‘Your brother has come, and your father has killed the fattened calf, because he has received him back safe and sound.’ Luke 15:27 ESV
And he said unto him,
Thy brother is come; and thy father hath killed the fatted calf, because he hath received him safe and sound. Luke 15:27 KJV |
Luke 15:30 NRT
30 Но когда́ э́тот твой сын,
30 [But, Yet] when this your son,
кото́рый растра́тил твоё иму́щество с блудни́цами,
[which, which the, who] [devoured, squandered, wasted] [thy, your] property [and, from, in, of, with] [harlots, prostitutes],
пришёл домо́й,
[arrive, came, come] [home, house],
ты зарезал для него́ отко́рмленного телёнка!»
you [slaughter, stabbed, stabbed to death] for him [fatted, fattened, well-fed] calf!» |
But when this son of yours came, who has devoured your property with prostitutes, you killed the fattened calf for him!’ Luke 15:30 ESV
But as soon as this thy son was come,
which hath devoured thy living with harlots, thou hast killed for him the fatted calf. Luke 15:30 KJV |
Luke 15:30 RUSV
30 а когда́ э́тот сын твой,
30 [while, and, but] when this son your,
расточи́вший име́ние своё с блудни́цами,
[wasted, wasteful] [estate, possessions, property, substance] (its own) [and, from, in, of, with] [harlots, prostitutes],
пришёл,
[arrive, came, come],
ты заколо́л для него́ отко́рмленного телёнка.
you [killed, stabbed] for him [fatted, fattened, well-fed] calf. |
But when this son of yours came, who has devoured your property with prostitutes, you killed the fattened calf for him!’ Luke 15:30 ESV
But as soon as this thy son was come,
which hath devoured thy living with harlots, thou hast killed for him the fatted calf. Luke 15:30 KJV |