Genesis 20:13 NRT
13 Когда́ Бог отправил меня́ странствовать из дома моего́ отца́,
13 When God отправил [i, me, self] странствовать [from, in, of, out] houses my [father, the father],
я сказа́л ей:
i [he said, said, say, saying, tell] her:
«Окажи́ мне таку́ю услугу:
«[Please Provide, Provide, Render] [me, to me] [such, such a] услугу:
куда́ бы мы ни пришли́,
[to where, where to] would [we, we are] neither came,
говори́ обо́ мне:
[say, speak, tell] about [me, to me]:
„Он мой брат“».
„He [mine, my] brother“». |
And when God caused me to wander from my father's house, I said to her, ‘This is the kindness you must do me: at every place to which we come, say of me, “He is my brother.”’” Genesis 20:13 ESV
And it came to pass,
when God caused me to wander from my father's house, that I said unto her, This is thy kindness which thou shalt show unto me; at every place whither we shall come, say of me, He is my brother. Genesis 20:13 KJV |
Genesis 20:13 RUSV
13 когда́ Бог повёл меня́ странствовать из дома отца́ моего́,
13 when God led [i, me, self] странствовать [from, in, of, out] houses [father, the father] my,
то я сказа́л ей:
that i [he said, said, say, saying, tell] her:
сде́лай со мно́ю сию́ ми́лость,
(do it) [after, with] me this [favor, favored, favour, favoured, grace, mercy],
в како́е ни придём мы ме́сто,
[at, in, of, on] which neither [come, we will come] [we, we are] place,
везде́ говори́ обо́ мне:
everywhere [say, speak, tell] about [me, to me]:
э́то брат мой.
[that, this, it] brother [mine, my]. |
And when God caused me to wander from my father's house, I said to her, ‘This is the kindness you must do me: at every place to which we come, say of me, “He is my brother.”’” Genesis 20:13 ESV
And it came to pass,
when God caused me to wander from my father's house, that I said unto her, This is thy kindness which thou shalt show unto me; at every place whither we shall come, say of me, He is my brother. Genesis 20:13 KJV |