Genesis 41:8 NRT
8 У́тром его́ не оставляла трево́га.
8 [In The Morning, Morning] [his, him, it] [never, not] оставляла anxiety.
Он созва́л всех чародеев и мудрецо́в Еги́пта и рассказа́л им свои́ сны,
He [assembling, convened, gathered] [all, everyone] чародеев and [sages, wise, wise men] Egypt and [he told me, told] [it, them] their dreams,
но никто́ не смог их истолкова́ть.
[but, yet] [no one, nobody] [never, not] able [them, their] [discern, interpret, interpreter]. |
So in the morning his spirit was troubled, and he sent and called for all the magicians of Egypt and all its wise men. Pharaoh told them his dreams, but there was none who could interpret them to Pharaoh. Genesis 41:8 ESV
And it came to pass in the morning that his spirit was troubled;
and he sent and called for all the magicians of Egypt, and all the wise men thereof: and Pharaoh told them his dream; but there was none that could interpret them unto Pharaoh. Genesis 41:8 KJV |
Matthew 26:37 NRT
37 Он взял с Собо́й Петра́ и двух сынове́й Зеведея.
37 He took [and, from, in, of, with] [By Himself, Himself] Peter and two sons Zebedee.
Его́ охвати́ли тоска́ и трево́га.
[His, Him, It] covered [sadness, sorrowful, yearning] and anxiety. |
And taking with him Peter and the two sons of Zebedee, he began to be sorrowful and troubled. Matthew 26:37 ESV
And he took with him Peter and the two sons of Zebedee,
and began to be sorrowful and very heavy. Matthew 26:37 KJV |
Mark 14:33 NRT
33 Он взял с Собо́й Петра́,
33 He took [and, from, in, of, with] [By Himself, Himself] Peter,
Иа́кова и Иоа́нна.
[Jacob, James] and John.
Его́ охвати́ли у́жас и трево́га.
[His, Him, It] covered [fear, horror] and anxiety. |
And he took with him Peter and James and John, and began to be greatly distressed and troubled. Mark 14:33 ESV
And he taketh with him Peter and James and John,
and began to be sore amazed, and to be very heavy; Mark 14:33 KJV |