Bible  Mark 8:1-38 Russian Synodal Version (RUSV)
 (Ру́сская Синода́льная Ве́рсия)  

 1    В    те    дни,    когда́    собра́лось    весьма́    мно́го    наро́да    и  
     (v)-    teh    dnee    kah-g'DAH    sahb-RAH-lahs    vees-MAH    MNAW-gah    nah-RAW-dah    ee  
 1    [At, In, Of, On]    Those    Days    When    Gathered    [Quite, Very]    [A Lot Of, Many]    People    And  
 не́чего    бы́ло    им    есть,    Иису́с,    призва́в    ученико́в    Свои́х,    сказа́л    им:  
 NEH-chee-vah    BIH-lah    eem    yest    e-SOOS    preez-VAHF    oo-chee-nee-KOF    svah-EEHH    skuh-ZAHL    eem  
 Nothing    [It Was, Was]    [It, Them]    [There Are, There Is]    Jesus    [Called, Calling, Having Called]    Disciples    Their    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [It, Them]  
 
 2    жаль    Мне    наро́да,    что    уже́    три    дня    нахо́дятся    при    Мне,    и    не́чего    им    есть.  
         mneh    nah-RAW-dah    shtoh    oo-JEH    tree    dnyah    nah-HHAW-deet-syah    pree    mneh    ee    NEH-chee-vah    eem    yest  
 2        [Me, To Me]    People    [What, That, Why]    Already    Three    [Days, Of The Day]    (Are Located)    [At, In]    [Me, To Me]    And    Nothing    [It, Them]    [There Are, There Is.]  
 
 3    Е́сли    неевшими    отпущу́    их    в    домы    их,  
     YES-lee        aht-poo-SHHOO    eehh    (v)-    daw-mih    eehh  
 3    [If, A, When, Unless]        [I Will Let You Go, Let Go, Release]    [Them, Their]    [At, In, Of, On]    Houses    [Them, Their]  
 ослабе́ют    в    доро́ге,    и́бо    не́которые    из    них    пришли́    издалека.  
 ahs-lah-BEH-yoot    (v)-    dah-RAW-ghee    EE-bah    NEH-kah-tah-rih-ee    ees    neekh    preesh-LEE      
 [They Will Weaken, Will Weaken]    [At, In, Of, On]    Road    [For, Because]    Some    [From, In, Of, Out]    [Them, They]    Came    .  
 
 4    Ученики́    Его́    отвеча́ли    Ему́:    отку́да    мог    бы  
     oo-chee-nee-KEE    yeh-VOAH    aht-vee-CHAH-lee    yee-MOO    aht-KOO-dah    mok    bih  
 4    [Students, Disciples]    [His, Him, It]    Answered    [Him, It, To Him]    [Whence, Where, Where From]    [Could, Be Able To]    Would  
 кто    [взять]    здесь    в    пусты́не    хлебов,    что́бы    накорми́ть    их?  
 ktoh    vzyaht    zdes    (v)-    poos-TIH-nee    HHLEH-bahf    SHTOH-bih    nah-kahr-MEET    eehh  
 Who    [Take, To Take]    [Here, There]    [At, In, Of, On]    Desert    Bread    [To, So That, In Order To, Because Of]    Feed    [Them, Their?]  
 
 5    И    спроси́л    их:    ско́лько    у    вас    хлебов?    Они́    сказа́ли:    семь.  
     ee    sprah-SEEL    eehh    SKOL-kah    oo    vahs    HHLEH-bahf    ah-NEE    skah-ZAH-lee    sem  
 5    And    Asked    [Them, Their]    [How, How Many, How Much]    [At, By, With, Of]    You    Bread?    [They, They Are]    [Said, Say, Tell, They Said]    Seven.  
 
 6    Тогда́    веле́л    наро́ду    возле́чь    на    зе́млю;    и,    взяв    семь    хлебов    и    возда́в  
     tahg-DAH    vee-LEL    nah-RAW-doo    vahz-LECH    nuh    ZEM-lew    ee    vzyahf    sem    HHLEH-bahf    ee    vahz-DAHF  
 6    Then    [He Told Me To, Ordered, Told]    [To The People, Nation]    [Lie Down, Recline, Sit, Sit Down]    [On The, It, At, To, In, By]    Earth    And    [By Taking, Taking, Took]    Seven    Bread    And    [Having Rendered, Having Rewarded]  
 благодаре́ние,    преломи́л    и    дал    ученика́м    Свои́м,    что́бы    они́    раздали;    и    они́    раздали    наро́ду.  
 blah-gah-dah-REH-nee-ee    pree-lah-MEEL    ee    dahl    oo-chee-nee-KAHM    svah-EEM    SHTOH-bih    ah-NEE        ee    ah-NEE        nah-RAW-doo  
 Thanksgiving    [Couraged, I Broke It]    And    Gave    [For Students, Disciples]    [His, Mine, Your]    [To, So That, In Order To, Because Of]    [They, They Are]        And    [They, They Are]        [To The People, Nation.]  
 
 7    Бы́ло    у    них    и    немно́го    рыбок:    благословив,    Он    веле́л    разда́ть    и    их.  
     BIH-lah    oo    neekh    ee    n(y)eem-NOH-gah            ohn    vee-LEL    rahz-DAHT    ee    eehh  
 7    [It Was, Was]    [At, By, With, Of]    [Them, They]    And    (A Little)            He    [He Told Me To, Ordered, Told]    Distribute    And    [Them, Their.]  
 
 8    И    е́ли,    и    насы́тились;    и    набрали    оста́вшихся    куско́в    семь    корзи́н.  
     ee    YEH-lee    ee    nah-SIH-tee-lees    ee        ahs-TAHV-sheehh-syah    koos-KOF    sem    kahr-ZEEN  
 8    And    Ate    And    [Filled, Satisfied, Have You Had Enough]    And        [Remaining, The Remaining Ones]    [Chunks, Fragments, Morsels, Pieces]    Seven    Basket.  
 
 9    Евших    же    бы́ло    о́коло    четырёх    ты́сяч.    И    отпусти́л    их.  
         zheh    BIH-lah    AW-kah-lah    chee-tih-RYOHH    TIH-seech    ee    aht-poos-TEEL    eehh  
 9        [But, Same, Then]    [It Was, Was]    [Near, Nearby]    Four    Thousand.    And    [Let Go, Release, Released]    [Them, Their.]  
 
 10    И    тотчас    войдя́    в    ло́дку    с    ученика́ми    Свои́ми,    прибыл    в    преде́лы    Далмануфские.  
     ee    TOT-chees    vi-DYAH    (v)-    LOD-koo    (s)-    oo-chee-nee-KAH-mee    svah-EE-mee        (v)-    pree-DEH-lih      
 10    And    Immediately    Entering    [At, In, Of, On]    Boat    [And, From, In, Of, With]    [Disciples, Pupils]    (With Their Own)        [At, In, Of, On]    Limits    .  
 
 11    Вы́шли    фарисе́и,    на́чали    с    Ним    спо́рить    и  
     VISH-lee    fah-ree-SEH-ee    NAH-chee-lee    (s)-    neem    SPAW-reet    ee  
 11    (Came Out)    Pharisees    Started    [And, From, In, Of, With]    Him    [Argue, Debate, Disagree]    And  
 тре́бовали    от    Него́    знамения    с    не́ба,    искуша́я    Его́.  
 TREH-bah-vah-lee    ot    nyeh-VOH    ZNAH-mee-nee-yah
znah-MEH-nee-yah  
 (s)-    NEH-bah    ees-koo-SHAH-yah    yeh-VOAH  
 [Demanded, Seeking, Sought, They Demanded]    From    Him    Signs    [And, From, In, Of, With]    [Heaven, Sky]    Tempting    [His, Him, It.]  
 
 12    И    Он,    глубоко    вздохнув,    сказа́л:    для    чего́    род    сей  
     ee    ohn            skuh-ZAHL    dlyah    chee-VAU    rot    say  
 12    And    He            [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    For    What    [Genus, Species, Type]    This  
 требует    знамения?    И́стинно    говорю́    вам,    не    да́стся    роду    сёму    знамение.  
     ZNAH-mee-nee-yah
znah-MEH-nee-yah  
 EES-teen-nah    gah-vah-ROO    vahm    nyeh    DAHS-syah        SYAW-moo    ZNAH-mee-nee-ee
znah-MEH-nee-ee  
     Signs?    [Truly, Verily]    [I Am Talking, Say, Talking, Tell]    [To You, Ye, You]    [Never, Not]    [Given, Will Be Given]        This    [The Sign, Miracle.]  
 
 13    И,    оста́вив    их,    опя́ть    вошёл    в    ло́дку    и    отпра́вился    на    ту    сто́рону.  
     ee    ahs-TAH-veef    eehh    ah-PYAHT    vah-SHOL    (v)-    LOD-koo    ee    ahtp-RAH-veel-syah    nuh    too    STAW-rah-noo  
 13    And    Leaving    [Them, Their]    Again    (Has Entered)    [At, In, Of, On]    Boat    And    [Departed, Set Off, Went]    [On The, It, At, To, In, By]    That    Side.  
 
 14    При    сём    ученики́    Его́    забыли    взять    хлебов    и  
     pree    syom    oo-chee-nee-KEE    yeh-VOAH        vzyaht    HHLEH-bahf    ee  
 14    [At, In]    [This, Same]    [Students, Disciples]    [His, Him, It]        [Take, To Take]    Bread    And  
 кро́ме    одного́    хлеба    не    име́ли    с    собо́ю    в    ло́дке.  
 KRAW-mee    ahd-nah-VAU    HHLEH-bah    nyeh    ee-MEH-lee    (s)-    sah-BAW-yoo    (v)-    LOD-kee  
 [But, Except, Besides]    One    (Of Bread)    [Never, Not]    [Had, Have Had]    [And, From, In, Of, With]    [By Myself, Yourself, Yourselves]    [At, In, Of, On]    Boat.  
 
 15    А    Он    запове́дал    им,    говоря́:  
     ah    ohn    zah-pah-VEH-dahl    eem    gah-vah-RYAH  
 15    [While, And, But]    He    Commanded    [It, Them]    [Saying, Talking]  
 смотрите,    береги́тесь    заква́ски    фарисе́йской    и    заква́ски    И́родовой.  
 SMOT-ree-tee
smaht-REE-tee  
 bee-ree-GHEE-tees    zahk-VAHS-kee    fah-ree-SAY-ski    ee    zahk-VAHS-kee    EE-rah-dah-vi  
 See    [Beware, Protect]    [Leaven, Starter Cultures]    Pharisee    And    [Leaven, Starter Cultures]    Herod's.  
 
 16    И,    рассужда́я    ме́жду    собо́ю,    говори́ли:    [э́то    зна́чит],    что    хлебов    нет    у    нас.  
     ee    rahs-sooj-DAH-yah    MEJ-doo    sah-BAW-yoo    gah-vah-REE-lee    EH-tuh    ZNAH-cheet    shtoh    HHLEH-bahf    net    oo    nahs  
 16    And    [Discussed, Reasoned, Reasoning]    [Between, Meanwhile]    [By Myself, Yourself, Yourselves]    [They Said, We Talked]    [That, This, It]    [Interpreted, Means]    [What, That, Why]    Bread    [No, Not]    [At, By, With, Of]    [Us, We.]  
 
 17    Иису́с,    уразуме́в,    говори́т    им:    что    рассужда́ете    о    том,    что    нет    у    вас  
     e-SOOS    oo-rah-zoo-MEF    gah-vah-REET    eem    shtoh    rahs-sooj-DAH-ee-tee    oah    tom    shtoh    net    oo    vahs  
 17    Jesus    [Comprehend, Knew, Having Understood, Understanding]    [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk]    [It, Them]    [What, That, Why]    [Are You Arguing, Are You Reasoning?, Arguing, Reasoning]    About    [That, Volume]    [What, That, Why]    [No, Not]    [At, By, With, Of]    You  
 хлебов?    Ещё    ли    не    понима́ете    и    не    разумеете?    Ещё    ли    окаменено    у    вас    се́рдце?  
 HHLEH-bahf    yee-SHHAW    lee    nyeh    pah-nee-MAH-ee-tee    ee    nyeh        yee-SHHAW    lee        oo    vahs    SER-tseh  
 Bread?    [More, Still]    Whether    [Never, Not]    [Do You Understand, Understand, You See]    And    [Never, Not]    ?    [More, Still]    Whether        [At, By, With, Of]    You    [Heart, Hearts?]  
 
 18    Име́я    о́чи,    не    ви́дите?    име́я    у́ши,    не    слы́шите?    и    не    помните?  
     ee-MEH-yah    AW-chee    nyeh    VEE-dee-tee    ee-MEH-yah    OO-shee    nyeh    SLIH-shee-tee    ee    nyeh    POM-nee-tee
pahm-NEE-tee  
 18    Having    Eyes    [Never, Not]    See?    Having    Ears    [Never, Not]    Hear?    And    [Never, Not]    Remember?  
 
 19    Когда́    Я    пять    хлебов    преломи́л    для    пяти́    ты́сяч  
     kah-g'DAH    yah    pyaht    HHLEH-bahf    pree-lah-MEEL    dlyah    pee-TEE    TIH-seech  
 19    When    I    Five    Bread    [Couraged, I Broke It]    For    Five    Thousand  
 [челове́к],    ско́лько    полных    ко́робов    набрали    вы    куско́в?    Говоря́т    Ему́:    двена́дцать.  
 cheh-lah-VEK    SKOL-kah        KAW-rah-bahf        vih    koos-KOF    gah-vah-RYAHT    yee-MOO    dvee-NAHD-tsaht  
 [Man, Human, Person]    [How, How Many, How Much]        [Basket, Box]        [Ye, You]    [Chunks, Fragments, Morsels, Pieces?]    (They Say)    [Him, It, To Him]    Twelve.  
 
 20    А    когда́    семь    для    четырёх    ты́сяч,  
     ah    kah-g'DAH    sem    dlyah    chee-tih-RYOHH    TIH-seech  
 20    [While, And, But]    When    Seven    For    Four    Thousand  
 ско́лько    корзи́н    набрали    вы    оста́вшихся    куско́в.    Сказа́ли:    семь.  
 SKOL-kah    kahr-ZEEN        vih    ahs-TAHV-sheehh-syah    koos-KOF    skah-ZAH-lee    sem  
 [How, How Many, How Much]    Basket        [Ye, You]    [Remaining, The Remaining Ones]    [Chunks, Fragments, Morsels, Pieces.]    [Said, Say, Tell, They Said]    Seven.  
 
 21    И    сказа́л    им:    как    же    не    разумеете?  
     ee    skuh-ZAHL    eem    kahk    zheh    nyeh      
 21    And    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [It, Them]    [How, What, As, Like (comparison)]    [But, Same, Then]    [Never, Not]    ?  
 
 22    Прихо́дит    в    Вифсаиду;    и    приводят    к  
     pree-HHAW-deet    (v)-        ee        k  
 22    Comes    [At, In, Of, On]        And        [To, For, By]  
 Нему́    слепо́го    и    просят,    что́бы    прикосну́лся    к    нему́.  
 nee-MOO    slee-PAW-vah    ee        SHTOH-bih    pree-kahs-NOOL-syah    k    nee-MOO  
 Him    [Blind, The Blind Man]    And        [To, So That, In Order To, Because Of]    Touched    [To, For, By]    Him.  
 
 23    Он,    взяв    слепо́го    за    ру́ку,    вы́вел    его́    вон    из    селе́ния    и,    плюнув  
     ohn    vzyahf    slee-PAW-vah    zah    ROO-koo    VIH-veel    yeh-VOAH    von    ees    see-LEH-nee-yah    ee      
 23    He    [By Taking, Taking, Took]    [Blind, The Blind Man]    [After, Around, At, Behind, Over]    Hand    (Brought Out)    [His, Him, It]    Out    [From, In, Of, Out]    [Village, Villages]    And      
 ему́    на    глаза,    возложи́л    на    него́    руки    и    спроси́л    его́:    ви́дит    ли    что?  
 yee-MOO    nuh    GLAH-zah
glah-ZAH  
 vahz-lah-JEEL    nuh    nyeh-VOH    ROO-kee
roo-KEE  
 ee    sprah-SEEL    yeh-VOAH    VEE-deet    lee    shtoh  
 [Him, It, To Him]    [On The, It, At, To, In, By]    Eyes    [Entrusted, Laid]    [On The, It, At, To, In, By]    Him    [Arms, Hand, Hands]    And    Asked    [His, Him, It]    [He Sees, Saw, Sees, Seeth]    Whether    [What, That, Why?]  
 
 24    Он,    взгляну́в,    сказа́л:    ви́жу    проходящих    люде́й,    как    дере́вья.  
     ohn    vzglee-NOOF    skuh-ZAHL    VEE-joo        lew-DAY    kahk    deh-REV-yah  
 24    He    [Beheld, Glancing, Having Looked, Looked]    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [I See, Perceive, See]        [Human, Of People, People]    [How, What, As, Like (comparison)]    Trees.  
 
 25    Пото́м    опя́ть    возложи́л    руки    на    глаза    ему́    и    веле́л  
     pah-TOM    ah-PYAHT    vahz-lah-JEEL    ROO-kee
roo-KEE  
 nuh    GLAH-zah
glah-ZAH  
 yee-MOO    ee    vee-LEL  
 25    [Then, Later]    Again    [Entrusted, Laid]    [Arms, Hand, Hands]    [On The, It, At, To, In, By]    Eyes    [Him, It, To Him]    And    [He Told Me To, Ordered, Told]  
 ему́    взгляну́ть.    И    он    исцелел    и    стал    ви́деть    все    я́сно.  
 yee-MOO    vzglee-NOOT    ee    ohn        ee    stahl    VEE-deet    (v)syeh
vseh
vsyaw  
 YAHS-nah  
 [Him, It, To Him]    [Look, Take A Look.]    And    He        And    Became    [Behold, Find, See, To See, Watch, Witness]    [All, Any, Every]    [It Is Clear, I See Clearly.]  
 
 26    И    посла́л    его́    домо́й,    сказа́в:    не    заходи́  
     ee    pahs-LAHL    yeh-VOAH    dah-MOY    skah-ZAHF    nyeh    zah-hhah-DEE  
 26    And    Sent    [His, Him, It]    Home    [Having Said, Having Said That, Said, Saying]    [Never, Not]    (Come In)  
 в    селе́ние    и    не    рассказывай    никому́    в    селении.  
 (v)-    see-LEH-nee-ee    ee    nyeh        nee-kah-MOO    (v)-      
 [At, In, Of, On]    Village    And    [Never, Not]        Nobody    [At, In, Of, On]    .  
 
 27    И    пошёл    Иису́с    с    ученика́ми    Свои́ми    в    селе́ния    Кесарии  
     ee    pah-SHOL    e-SOOS    (s)-    oo-chee-nee-KAH-mee    svah-EE-mee    (v)-    see-LEH-nee-yah      
 27    And    [Gone, Went]    Jesus    [And, From, In, Of, With]    [Disciples, Pupils]    (With Their Own)    [At, In, Of, On]    [Village, Villages]      
 Филипповой.    Дорогою    Он    спра́шивал    ученико́в    Свои́х:    за    кого́    почитают    Меня́    лю́ди?  
     dah-RAW-gah-yoo
dah-rah-GAW-yoo  
 ohn    SPRAH-shee-vahl    oo-chee-nee-KOF    svah-EEHH    zah    kah-VAU        mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 LEW-dee  
 .    [By The Way, Dear]    He    [Asked, Inquired]    Disciples    Their    [After, Around, At, Behind, Over]    [That, Who, Whom]        [I, Me, Self]    People?  
 
 28    Они́    отвеча́ли:    за    Иоа́нна    Крести́теля;    други́е  
     ah-NEE    aht-vee-CHAH-lee    zah    ee-ah-AHN-nah    krees-TEE-tee-lyah    droo-GHEE-ee  
 28    [They, They Are]    Answered    [After, Around, At, Behind, Over]    John    [Baptist, The Baptist]    [Other, Others]  
 же-за    Илию;    а    иные-за    одного́    из    проро́ков.  
     ee-lee-yoo    ah        ahd-nah-VAU    ees    prah-RAW-kahf  
 же--за    Elijah    [While, And, But]    иные--за    One    [From, In, Of, Out]    Prophets.  
 
 29    Он    говори́т    им:    а    вы    за    кого́  
     ohn    gah-vah-REET    eem    ah    vih    zah    kah-VAU  
 29    He    [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk]    [It, Them]    [While, And, But]    [Ye, You]    [After, Around, At, Behind, Over]    [That, Who, Whom]  
 почита́ете    Меня́?    Пётр    сказа́л    Ему́    в    отве́т:    Ты    Христо́с.  
 pah-chee-TAH-ee-tee    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 pyotr    skuh-ZAHL    yee-MOO    (v)-    aht-VET    tih    hhrees-TOS  
 [Esteem, Read, Read It]    [I, Me, Self?]    Peter    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [Him, It, To Him]    [At, In, Of, On]    Answer    You    Christ.  
 
 30    И    запрети́л    им,    что́бы    никому́    не    говори́ли    о    Нем.  
     ee    zahp-ree-TEEL    eem    SHTOH-bih    nee-kah-MOO    nyeh    gah-vah-REE-lee    oah    nyom  
 30    And    Banned    [It, Them]    [To, So That, In Order To, Because Of]    Nobody    [Never, Not]    [They Said, We Talked]    About    [Dumb, Him, Mute, Speechless.]  
 
 31    И    на́чал    учи́ть    их,    что    Сы́ну    Челове́ческому    мно́го    должно́    пострада́ть,    быть  
     ee    NAH-cheel    oo-CHEET    eehh    shtoh    SIH-noo    chee-lah-VEH-chees-kah-moo    MNAW-gah    dahlj-NAW    pahst-rah-DAHT    bit  
 31    And    [Began, Start]    [Learn, Teach]    [Them, Their]    [What, That, Why]    [Son, To My Son]    Human    [A Lot Of, Many]    [Must, Should]    [Get Injured, Suffer, To Suffer]    [Be, Become, Been, Has Been, To Be, To Become]  
 отвержену    старе́йшинами,    первосвяще́нниками    и    кни́жниками,    и    быть    убиту,    и    в    тре́тий    день    воскре́снуть.  
 ot-ver-jeh-noo    stah-RAY-shee-nah-mee    peer-vahs-vee-SHHEN-nee-kah-mee    ee    KNEEJ-nee-kah-mee    ee    bit    oo-bee-too    ee    (v)-    TREH-tiy    den    vahsk-RES-noot  
 [Outcast, Rejected]    [By The Elders, Elders]    (High Priests)    And    Scribes    And    [Be, Become, Been, Has Been, To Be, To Become]    [Assassinated, Killed, Murdered]    And    [At, In, Of, On]    Third    Day    Resurrect.  
 
 32    И    говори́л    о    сём    откры́то.    Но    Пётр,    отозва́в    Его́,    на́чал    прекословить    Ему́.  
     ee    gah-vah-REEL    oah    syom    ahtk-RIH-tah    noh    pyotr    ah-tahz-VAHF    yeh-VOAH    NAH-cheel        yee-MOO  
 32    And    Spoke    About    [This, Same]    Open.    [But, Yet]    Peter    [By Withdrawing, Having Withdrawn]    [His, Him, It]    [Began, Start]        [Him, It, To Him.]  
 
 33    Он    же,    обрати́вшись    и    взгляну́в    на    ученико́в    Свои́х,    воспретил    Петру́,    сказа́в:    отойди́    от  
     ohn    zheh    ahb-rah-TEEV-shees    ee    vzglee-NOOF    nuh    oo-chee-nee-KOF    svah-EEHH        peet-ROO    skah-ZAHF    ah-tie-DEE    ot  
 33    He    [But, Same, Then]    [By Contacting, Turned, Turning]    And    [Beheld, Glancing, Having Looked, Looked]    [On The, It, At, To, In, By]    Disciples    Their        Peter    [Having Said, Having Said That, Said, Saying]    [Get Away, Step Back]    From  
 Меня́,    сатана́,    потому́    что    ты    ду́маешь    не    о    том,    что    Божие,    но    что    человеческое.  
 mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 sah-tah-NAH    pah-tah-MOO    shtoh    tih    DOO-mah-eesh    nyeh    oah    tom    shtoh    baw-jee-yeh    noh    shtoh      
 [I, Me, Self]    Satan    [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    You    [Believe, Consider, Do You Think, Suppose, Think]    [Never, Not]    About    [That, Volume]    [What, That, Why]    God's    [But, Yet]    [What, That, Why]    .  
 
 34    И,    подозва́в    наро́д    с    ученика́ми    Свои́ми,    сказа́л    им:    кто    хо́чет    идти́  
     ee    pah-dahz-VAHF    nah-ROT    (s)-    oo-chee-nee-KAH-mee    svah-EE-mee    skuh-ZAHL    eem    ktoh    HHAW-cheet    eed-TEE  
 34    And    [Beckoning, Called, Calling]    [Crowd, Nation, People]    [And, From, In, Of, With]    [Disciples, Pupils]    (With Their Own)    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [It, Them]    Who    Wants    [Go, To Go]  
 за    Мно́ю,    отве́ргнись    себя́,    и    возьми́    крест    свой,    и    сле́дуй    за    Мно́ю.  
 zah    MNAW-yoo    aht-VERG-nees    see-BYAH    ee    vahz-MEE    krest    svoy    ee    SLEH-dooy    zah    MNAW-yoo  
 [After, Around, At, Behind, Over]    Me    [Reject, Reject It]    [Itself, Myself, Yourself]    And    Take    Cross    [Mine, My Own]    And    Follow    [After, Around, At, Behind, Over]    Me.  
 
 35    И́бо    кто    хо́чет    душу    свою́    сбере́чь,    тот    потеря́ет    её,    а  
     EE-bah    ktoh    HHAW-cheet    DOO-shoo
doo-SHOO  
 svah-YOO    sbee-RECH    tot    pah-tee-RYAH-eet    yee-YAW    ah  
 35    [For, Because]    Who    Wants    [Soul, The Soul]    [Its, My, Thy, Your]    [Save, Protect]    That    (Will Lose)    Her    [While, And, But]  
 кто    потеря́ет    душу    свою́    ра́ди    Меня́    и    Евангелия,    тот    сбережёт    её.  
 ktoh    pah-tee-RYAH-eet    DOO-shoo
doo-SHOO  
 svah-YOO    RAH-dee    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 ee        tot    sbee-ree-JOT    yee-YAW  
 Who    (Will Lose)    [Soul, The Soul]    [Its, My, Thy, Your]    (For The Sake Of)    [I, Me, Self]    And        That    [It Will Save, Save, Will Save]    Her.  
 
 36    И́бо    кака́я    по́льза    челове́ку,    е́сли    он  
     EE-bah    kah-KAH-yah    POL-zah    chee-lah-VEH-koo    YES-lee    ohn  
 36    [For, Because]    [Which, What]    Benefit    (To A Person)    [If, A, When, Unless]    He  
 приобретёт    весь    мир,    а    душе    свое́й    повреди́т?  
 pree-ahb-ree-TYOT    ves    meer    ah    DOO-shee
doo-SHEH  
 svah-YAY    pahv-ree-DEET  
 (Will Acquire)    [All, Entire, Everything, The Whole, Whole]    [Peace, The World, World]    [While, And, But]    Soul    His    [Hurt, It Will Hurt, Will Hurt?]  
 
 37    И́ли    како́й    выкуп    даст    челове́к    за    душу    свою́?  
     EE-lee    kah-KOY        dahst    cheh-lah-VEK    zah    DOO-shoo
doo-SHOO  
 svah-YOO  
 37    Or    [What, What Kind Of, Which]        [Give, Shall Give, Will Give]    [Man, Human, Person]    [After, Around, At, Behind, Over]    [Soul, The Soul]    [Its, My, Thy, Your?]  
 
 38    И́бо    кто    постыди́тся    Меня́    и    Мои́х    слов    в    ро́де    сём    прелюбодейном    и    грешном,  
     EE-bah    ktoh    pahs-tih-DEET-syah    mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah  
 ee    mah-EEHH    slof    (v)-    RAW-dee    syom        ee      
 38    [For, Because]    Who    [Ashamed, Shame, Shame On You, She Will Be Ashamed]    [I, Me, Self]    And    My    Words    [At, In, Of, On]    [Kind, Kind Of, Sort, Type]    [This, Same]        And      
 того́    постыди́тся    и    Сын    Челове́ческий,    когда́    приидет    в    сла́ве    Отца́    Своего́    со    святыми    А́нгелами.  
 tah-VOH    pahs-tih-DEET-syah    ee    sin    chee-lah-VEH-chees-kiy    kah-g'DAH    pree-ee-det    (v)-    SLAH-vee    aht-TSAH    svah-ee-VAU    saw        AHN-ghee-lah-mee  
 That    [Ashamed, Shame, Shame On You, She Will Be Ashamed]    And    Son    [Human, Man]    When    [Come, He Will Come, Will Come]    [At, In, Of, On]    [Glory, Honor]    [Father, The Father]    [His, Yours]    [After, With]        Angels.  
 
Chapter Menu:

Russian Synodal Version (RUSV) - Public Domain
 
Email: Ron @ RTopics.com

 Revision: 3/14/2024 11:44:34 AM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED