Заходи́ ( Come In )
 zah-hhah-DEE
 Verb
(RUSV: 1 + NRT: 4) = 5
See also   (Смотрите Та́кже) :
   Matthew 25:21 NRT
21 Хозя́ин сказа́л:
21 [Master, Owner, Landlord] [he said, said, say, saying, tell]:
«Молоде́ц!
«(Well Done)!
Ты хоро́ший и ве́рный слуга́!
You good and [faithful, loyal, truthful] servant!
Ты был ве́рен в малом,
You [be, to be, was, were] [faithful, loyal] [at, in, of, on] [little, small],
и я поручу тебе́ бо́лее ва́жное де́ло.
and i поручу [thee, you] [above, greater, more, over] important [affair, business].
Заходи́ и весели́сь со свои́м хозяином
(Come In) and [have some fun, rejoice] [after, with] [his, mine, your] хозяином!»
 
 
His master said to him,
‘Well done,
good and faithful servant.
You have been faithful over a little;
I will set you over much.
Enter into the joy of your master.’
Matthew 25:21 ESV

His lord said unto him,
Well done,
thou good and faithful servant:
thou hast been faithful over a few things,
I will make thee ruler over many things:
enter thou into the joy of thy lord.
Matthew 25:21 KJV
 
 
   Matthew 25:23 NRT
23 Хозя́ин сказа́л:
23 [Master, Owner, Landlord] [he said, said, say, saying, tell]:
«Молоде́ц!
«(Well Done)!
Ты хоро́ший и ве́рный слуга́!
You good and [faithful, loyal, truthful] servant!
Ты был ве́рен мне в малом,
You [be, to be, was, were] [faithful, loyal] [me, to me] [at, in, of, on] [little, small],
и я смогу́ поручить тебе́ бо́лее ва́жное де́ло.
and i [able, could, i can, might] instruct [thee, you] [above, greater, more, over] important [affair, business].
Заходи́ и весели́сь со свои́м хозяином
(Come In) and [have some fun, rejoice] [after, with] [his, mine, your] хозяином!»
 
 
His master said to him,
‘Well done,
good and faithful servant.
You have been faithful over a little;
I will set you over much.
Enter into the joy of your master.’
Matthew 25:23 ESV

His lord said unto him,
Well done,
good and faithful servant;
thou hast been faithful over a few things,
I will make thee ruler over many things:
enter thou into the joy of thy lord.
Matthew 25:23 KJV
 
 
   Mark 8:26 NRT
26 Иису́с отправил его́ домо́й,
26 Jesus отправил [his, him, it] [home, house],
сказа́в:
[having said, having said that, said, saying]:
Смотри́,
[Look, See],
в селе́ние не заходи́.
[at, in, of, on] village [never, not] (come in).
 
 
And he sent him to his home,
saying,
“Do not even enter the village.”
Mark 8:26 ESV

And he sent him away to his house,
saying,
Neither go into the town,
nor tell it to any in the town.
Mark 8:26 KJV
 
   Mark 8:26 RUSV
26 И посла́л его́ домо́й,
26 And sent [his, him, it] [home, house],
сказа́в:
[having said, having said that, said, saying]:
не заходи́ в селе́ние и не рассказывай никому́ в селении.
[never, not] (come in) [at, in, of, on] village and [never, not] рассказывай nobody [at, in, of, on] селении.
 
 
And he sent him to his home,
saying,
“Do not even enter the village.”
Mark 8:26 ESV

And he sent him away to his house,
saying,
Neither go into the town,
nor tell it to any in the town.
Mark 8:26 KJV
 
 
   Luke 17:7 NRT
7 Допустим,
7 [Accept, Admit, Allow, Let Us Say, Suppose],
у кого́-то из вас есть слуга́,
[at, by, with, of] [somebody, someone] [from, in, of, out] you [there are, there is] servant,
кото́рый па́шет и́ли пасёт ове́ц.
[which, which the, who] [plowing, plows] or grazing sheep.
Ска́жете ли вы ему́,
[Tell, You Say] whether [ye, you] [him, it, to him],
когда́ он возврати́тся с по́ля:
when he [come back, will return] [and, from, in, of, with] fields:
«Заходи́,
«(Come In),
сади́сь и ешь»?
(sit down) and eat»?
 
 
“Will any one of you who has a servant plowing or keeping sheep say to him when he has come in from the field,
‘Come at once and recline at table’?
Luke 17:7 ESV

But which of you,
having a servant plowing or feeding cattle,
will say unto him by and by,
when he is come from the field,
Go and sit down to meat?
Luke 17:7 KJV
 
 
 Revision: 5/18/2024 11:52:54 AM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED