Genesis 34:7 NRT
7 Сыновья Иа́кова верну́лись с поле́й,
7 Sons [Jacob, James] [back, come back, returned] [and, from, in, of, with] [field, fields],
как то́лько услы́шали о случи́вшемся.
[how, what, as, like (comparison)] [alone, only, just] heard about (what happened).
Они́ бы́ли полны горя и я́рости,
[They, They Are] [been, has been, were] [are full, complete, filled] [grief, hot] and [fury, rage],
потому́ что Шехем сде́лал постыдное де́ло в Изра́иле,
[because, that is why, therefore] [what, that, why] Шехем did постыдное [affair, business] [at, in, of, on] Israel,
когда́ лёг с дочерью Иа́кова,
when (lay down) [and, from, in, of, with] дочерью [Jacob, James],
а тако́е недопустимо.
[while, and, but] such недопустимо. |
The sons of Jacob had come in from the field as soon as they heard of it, and the men were indignant and very angry, because he had done an outrageous thing in Israel by lying with Jacob's daughter, for such a thing must not be done. Genesis 34:7 ESV
And the sons of Jacob came out of the field when they heard it:
and the men were grieved, and they were very wroth, because he had wrought folly in Israel in lying with Jacob's daughter: which thing ought not to be done. Genesis 34:7 KJV |
Genesis 44:29 NRT
29 Е́сли вы возьмёте у меня́ и друго́го,
29 [If, A, When, Unless] [ye, you] [take, take it, will you take it] [at, by, with, of] [i, me, self] and [another, the other one],
и с ним случи́тся беда́,
and [and, from, in, of, with] him [happen, it will happen, will happen] trouble,
вы сведете мою седую го́лову в мир мёртвых от горя».
[ye, you] сведете [my, mine] седую head [at, in, of, on] [peace, the world, world] [dead, the dead] from [grief, hot]». |
If you take this one also from me, and harm happens to him, you will bring down my gray hairs in evil to Sheol.’ Genesis 44:29 ESV
And if ye take this also from me,
and mischief befall him, ye shall bring down my gray hairs with sorrow to the grave. Genesis 44:29 KJV |
Genesis 44:34 NRT
34 Как я могу́ верну́ться к отцу́,
34 [How, What, As, Like (comparison)] i [can, i can] [return, to return] [to, for, by] father,
е́сли ма́льчика со мной не бу́дет?
[if, a, when, unless] boy [after, with] me [never, not] [will be, would be]?
Да не уви́жу я горя моего́ отца́.
Yes [never, not] (i will see) i [grief, hot] my [father, the father]. |
For how can I go back to my father if the boy is not with me? I fear to see the evil that would find my father.” Genesis 44:34 ESV
For how shall I go up to my father,
and the lad be not with me? lest peradventure I see the evil that shall come on my father. Genesis 44:34 KJV |