Bible  Acts 18:1-28 Russian Synodal Version (RUSV)
 (Ру́сская Синода́льная Ве́рсия)

1 По́сле сего́ Павел, оста́вив Афины, пришёл в Коринф;
POS-lee see-VAU ahs-TAH-veef pree-SHOL (v)-
1 [After, Beyond] (With His) Leaving [Arrive, Came, Come] [At, In, Of, On]
 
2 И, нашед не́которого Иуде́я, и́менем Акилу, ро́дом Понтянина, неда́вно прише́дшего из Италии, и Прискиллу,
ee NEH-kah-tah-rah-vah ee-oo-DEH-yah EE-mee-neem RAW-dahm nee-DAHV-nah pree-SHED-shee-vah ees ee
2 And Some Judea [By Name, Name] [Come From, Originally] Recently [Arriving, The Newcomer, Who Came] [From, In, Of, Out] And
жену́ его́, потому́ что Клавдий повеле́л всем Иуде́ям удали́ться из Рима, пришёл к ним,
jee-NOO yeh-VOAH pah-tah-MOO shtoh pah-vee-LEL vsem ee-oo-DEH-eem oo-dah-LEET-syah ees pree-SHOL k neem
[My Wife, Wife] [His, Him, It] [Because, That Is Why, Therefore] [What, That, Why] [Commanded, Commandment] [Everyone, To Everyone] Jews [Go Away, Retire] [From, In, Of, Out] [Arrive, Came, Come] [To, For, By] Him
 
3 И, по одинаковости ремесла, оста́лся у них
ee pah ahs-TAHL-syah oo neekh
3 And [Along, By, In, On, To, Unto] [Remained, Stay, Stayed, Tarried, Tarry] [At, By, With, Of] [Them, They]
и рабо́тал; и́бо ремеслом их бы́ло делание палаток.
ee rah-BAW-tahl EE-bah eehh BIH-lah
And [Have Worked, Worked] [For, Because] [Them, Their] [It Was, Was] .
 
4 Во вся́кую же суббо́ту он говори́л в синаго́ге и убежда́л Иуде́ев и Еллинов.
voh VSYAH-koo-yoo zheh soo-BAW-too
soh-BAW-tuh
ohn gah-vah-REEL (v)- see-nah-GAW-ghee ee oo-beej-DAHL ee-oo-DEH-eef ee yel-lee-nof
4 [In, On] [Any, Every] [But, Same, Then] [Sabbath, Saturday] He Spoke [At, In, Of, On] [Synagogue, The Synagogue] And Persuaded Jews And [Greek, Gentiles.]
 
5 А когда́ пришли́ из Македонии Си́ла и Тимофей, то
ah kah-g'DAH preesh-LEE ees SEE-lah ee taw
5 [While, And, But] When Came [From, In, Of, Out] [Energy, Force, Power, Strength] And That
Павел понуждаем был ду́хом свиде́тельствовать Иуде́ям, что Иису́с есть Христо́с.
bihl DOO-hhahm svee-DEE-til-stvah-vaht
(?)
ee-oo-DEH-eem shtoh e-SOOS yest hhrees-TOS
[Be, To Be, Was, Were] [Spirit, The Spirit] [Testify, Witness] Jews [What, That, Why] Jesus [There Are, There Is] Christ.
 
6 Но как они́ противились и злосло́вили, то он, отрясши оде́жды свои́, сказа́л
noh kahk ah-NEE ee zlahs-LAW-vee-lee taw ohn ah-DEJ-dih svah-EE skuh-ZAHL
6 [But, Yet] [How, What, As, Like (comparison)] [They, They Are] And [Derided, Railed, Reviled, Slandered] That He [Clothes, Coats, Tunics] Their [He Said, Said, Say, Saying, Tell]
к ним: кровь ва́ша на главах ва́ших; я чист; отны́не иду́ к язы́чникам.
k neem krov VAH-shah nuh VAH-sheehh yah cheest aht-NIH-nee ee-DOO k yee-ZICH-nee-kahm
[To, For, By] Him Blood Your [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Thy, Your] I [Pure, Clean, Clear] [From Now On, Henceforth, Now] [Coming, Going, I Am Coming, I Am Going] [To, For, By] [Gentiles, Pagans, To The Pagans.]
 
7 И пошёл отту́да, и пришёл к некоторому
ee pah-SHOL aht-TOO-dah ee pree-SHOL k
7 And [Gone, Went] (From There) And [Arrive, Came, Come] [To, For, By]
чтущему Бо́га, и́менем Иусту, кото́рого дом был по́дле синаго́ги.
BAW-gah EE-mee-neem kah-TAW-rah-vah dom bihl POD-leh see-nah-GAW-ghee
God [By Name, Name] [Which, Which One, Whom] [Dwelling, Home, House] [Be, To Be, Was, Were] [Near, Nearby] Synagogues.
 
8 Крисп же, нача́льник синаго́ги, уве́ровал в Господа со всем
zheh nah-CHAHL-neek see-nah-GAW-ghee oo-VEH-rah-vahl (v)- GOS-pah-dah
gahs-pah-DAH
saw vsem
8 [But, Same, Then] [Boss, Supervisor] Synagogues Believed [At, In, Of, On] Lord [After, With] [Everyone, To Everyone]
до́мом свои́м, и мно́гие из Коринфян, слу́шая, уве́ровали и крести́лись.
DAW-mahm svah-EEM ee MNAW-ghee-ee ees SLOO-shee-yah oo-VEH-rah-vah-lee ee krees-TEE-lees
Home [His, Mine, Your] And Many [From, In, Of, Out] Listening [Believed, They Believed] And [Baptized, They Were Baptized.]
 
9 Госпо́дь же в видении но́чью сказа́л Павлу: не бо́йся, но говори́ и не умолкай,
gahs-POT zheh (v)- VEE-dee-nee-ee
vee-DEH-nee-ee
NOCH-yoo skuh-ZAHL nyeh BOY-syah noh gah-vah-REE ee nyeh
9 Lord [But, Same, Then] [At, In, Of, On] [The Vision, Vision] [At Night, By Night, Night] [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [Never, Not] [Afraid, Be Afraid, Fear] [But, Yet] [Say, Speak, Tell] And [Never, Not]
 
10 И́бо Я с тобо́ю, и никто́ не сде́лает тебе́
EE-bah yah (s)- tah-BAW-yoo ee neek-TAW nyeh SDEH-lah-eet tee-BEH
10 [For, Because] I [And, From, In, Of, With] [By You, Thee, You] And [No One, Nobody] [Never, Not] [It Will Do, Will Do] [Thee, You]
зла, потому́ что у Меня́ мно́го люде́й в э́том го́роде.
zlah pah-tah-MOO shtoh oo mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
MNAW-gah lew-DAY (v)- EH-tahm GAW-rah-dee
Evil [Because, That Is Why, Therefore] [What, That, Why] [At, By, With, Of] [I, Me, Self] [A Lot Of, Many] [Human, Of People, People] [At, In, Of, On] This [City, Town.]
 
11 И он остава́лся там год и шесть ме́сяцев, поуча́я их сло́ву Божию.
ee ohn ahs-tah-VAHL-syah tahm got ee shest MEH-see-tseef pah-oo-CHAH-yah eehh SLAW-voo baw-jee-yoo
11 And He [Stayed, Remained] There Year And Six Months [Preaching, Teaching] [Them, Their] Word [God, God's.]
 
12 Ме́жду тем, во вре́мя проконсульства Галлиона в Ахаии,
MEJ-doo tem voh VREH-myah (v)-
12 [Among, Between, Meanwhile] [By That, That] [In, On] [Hour, Time] [At, In, Of, On]
напали Иуде́и единодушно на Павла и привели́ его́ пред суди́лище,
nah-PAH-lee
nah-pah-LEE
ee-oo-DEH-ee nuh ee pree-vee-LEE yeh-VOAH pret soo-DEE-lee-shhee
Attacked Jews [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] And [Bring, Brought] [His, Him, It] [Before, Front] (Judgment Seat)
 
13 Говоря́, что он учит люде́й чтить Бо́га не по зако́ну.
gah-vah-RYAH shtoh ohn lew-DAY chteet BAW-gah nyeh pah zah-KAW-noo
13 [Saying, Talking] [What, That, Why] He [Human, Of People, People] Honor God [Never, Not] [Along, By, In, On, To, Unto] Law.
 
14 Когда́ же Павел хоте́л откры́ть уста́, Галлион сказа́л Иуде́ям: Иуде́и! е́сли бы
kah-g'DAH zheh hhah-TEL ahtk-RIT oos-TAH skuh-ZAHL ee-oo-DEH-eem ee-oo-DEH-ee YES-lee bih
14 When [But, Same, Then] [He Wanted, Wanted] Open Mouth [He Said, Said, Say, Saying, Tell] Jews Jews [If, A, When, Unless] Would
какая-нибудь была́ обида и́ли злой умысел, то я име́л бы причину вы́слушать вас,
bih-LAH EE-lee zloy taw yah ee-MEL bih VIS-loo-sheet vahs
Was Or [Evil, Wicked] That I Had Would [Hear, Listen] You
 
15 Но когда́ идёт спор об уче́нии и об именах и о
noh kah-g'DAH ee-DYOT spor op oo-CHEH-nee-ee ee op ee oah
15 [But, Yet] When Goes [Argument, Controversy, Dispute, Disputed, Strife, Strove] About [Doctrine, Learning, Teaching, Teachings] And About And About
зако́не ва́шем, то разбирайте са́ми; я не хочу́ быть судьею в э́том.
zah-KAW-nee VAH-sheem taw SAH-mee yah nyeh hhah-CHOO bit (v)- EH-tahm
Law [Ye, You, Your] That Themselves I [Never, Not] [I Want, Want] [Be, Become, Been, Has Been, To Be, To Become] [At, In, Of, On] This.
 
16 И прогнал их от суди́лища.
ee eehh ot soo-DEE-lee-shshah
16 And [Them, Their] From [Courts, Judgment Seat, The Courts, Trials.]
 
17 А все Еллины, схвати́в Сосфена, нача́льника синаго́ги, би́ли
ah (v)syeh
vseh
vsyaw
yel-lee-nih skhvah-TEEF nah-CHAHL-nee-kah see-nah-GAW-ghee BEE-lee
17 [While, And, But] [All, Any, Every, Everybody, Everyone] [Hellenes, Greek] Grabbing [Chief, The Boss] Synagogues [Beaten, Smote, Struck]
его́ пред судилищем; и Галлион нима́ло не беспокоился о том.
yeh-VOAH pret ee nee-MAH-lah nyeh oah tom
[His, Him, It] [Before, Front] And [Nothing, Not At All] [Never, Not] About [That, Volume.]
 
18 Павел, пробыв ещё дово́льно дней, прости́лся с бра́тиями и отплыл в Сирию,
yee-SHHAW dah-VOL-nah dnay prahs-TEEL-syah (s)- BRAH-tee-ee-mee ee (v)-
18 [Again, Also, Another, Even, Further, More] [Enough, Quite, Sufficiently, Suffice] Days [Goodbye, Said Goodbye] [And, From, In, Of, With] [Brethren, Brothers] And [At, In, Of, On]
и с ним Акила и Прискилла, остригши го́лову в Кенхреях, по обету.
ee (s)- neem ee GAW-lah-voo (v)- pah
And [And, From, In, Of, With] Him And Head [At, In, Of, On] [Along, By, In, On, To, Unto] .
 
19 Достигнув Ефеса, оста́вил их там, а
ahs-TAH-veel eehh tahm ah
19 [Departed, Left] [Them, Their] There [While, And, But]
сам вошёл в синаго́гу и рассужда́л с Иуде́ями.
sahm vah-SHOL (v)- see-nah-GAW-goo ee rahs-sooj-DAHL (s)- ee-oo-DEH-ee-mee
[Himself, Itself, Myself, Self] [Entered, Has Entered] [At, In, Of, On] [Synagogue, The Synagogue] And Reasoned [And, From, In, Of, With] Jews.
 
20 Когда́ же они́ проси́ли его́ побыть у них долее, он не согласи́лся,
kah-g'DAH zheh ah-NEE prah-SEE-lee yeh-VOAH paw-bit oo neekh ohn nyeh sahg-lah-SEEL-syah
20 When [But, Same, Then] [They, They Are] [Appealed, Asked, Begged, Besought, Pleaded, They Asked] [His, Him, It] [Stay, Tarry, To Stay] [At, By, With, Of] [Them, They] He [Never, Not] Agreed
 
21 А прости́лся с ни́ми, сказа́в: мне ну́жно непреме́нно провести́ приближа́ющийся пра́здник в Иерусали́ме; к вам же
ah prahs-TEEL-syah (s)- NEE-mee skah-ZAHF mneh NOOJ-nah neep-ree-MEN-nah prah-vees-TEE preeb-lee-JAH-yoo-shhiy-syah PRAHZ-neek (v)- ee-ee-roo-sah-LEE-mee k vahm zheh
21 [While, And, But] [Goodbye, Said Goodbye] [And, From, In, Of, With] Them [Having Said, Having Said That, Said, Saying] [Me, To Me] [Necessary, Necessity, Need, Needful] [Certainly, By All Means] [Conduct, Spend] Approaching [Holiday, Feast] [At, In, Of, On] Jerusalem [To, For, By] [To You, Ye, You] [But, Same, Then]
возвращу́сь опя́ть, е́сли бу́дет уго́дно Бо́гу. И отпра́вился из Ефеса; (Акила же и Прискилла оста́лись в Ефесе).
vahzv-rah-SHHOOS ah-PYAHT YES-lee BOO-deet oo-GOD-nah BAW-goo ee ahtp-RAH-veel-syah ees zheh ee ahs-TAH-lees (v)-
[Going, I Will Be Back, I Will Return, Return] Again [If, A, When, Unless] [Will Be, Would Be] Anything God. And [Departed, Set Off, Went] [From, In, Of, Out] [But, Same, Then] And Stayed [At, In, Of, On] .
 
22 Побывав в Кесарии, он приходи́л в
(v)- keh-sah-ree-ee ohn pree-hhah-DEEL (v)-
22 [At, In, Of, On] Caesarea He Came [At, In, Of, On]
Иерусали́м, приветствовал це́рковь и отошёл в Антиохию.
ee-ee-roo-sah-LEEM TSER-kov ee ah-tah-SHOL (v)-
Jerusalem Church And [Departed, Moved Away] [At, In, Of, On] .
 
23 И, проведя там не́сколько вре́мени, вы́шел, и проходи́л
ee tahm NES-kahl-kah VREH-mee-nee VIH-sheel ee prah-hhah-DEEL
23 And There [A Few, Not Many, Several, Some, Somewhat] Time [Came, Came Out] And Passed
по поря́дку страну́ Галатийскую и Фригию, утверждая всех ученико́в.
pah pah-RYAHD-koo strah-NOO ee vsehh oo-chee-nee-KOF
[Along, By, In, On, To, Unto] [Method, Order, Orderly] [Country, Region] And [All, Everyone] Disciples.
 
24 Не́кто Иуде́й, и́менем Аполлос, ро́дом из Александрии,
NEK-tah ee-oo-DAY EE-mee-neem RAW-dahm ees
24 Someone [Jew, The Jew] [By Name, Name] [Come From, Originally] [From, In, Of, Out]
муж красноречивый и сведущий в Писа́ниях, пришёл в Ефес.
mooj ee (v)- pee-SAH-nee-eehh pree-SHOL (v)-
Husband And [At, In, Of, On] [Scriptures, The Scriptures] [Arrive, Came, Come] [At, In, Of, On] .
 
25 Он был наста́влен в начатках пути́ Госпо́дня и, горя
ohn bihl nahs-TAHV-leen (v)- poo-TEE gahs-POD-nyah ee GAW-ryah
gah-RYAH
25 He [Be, To Be, Was, Were] [Instructed, Mentored] [At, In, Of, On] [Ways, Path, Road] Lord's And [Grief, Hot]
ду́хом, говори́л и учи́л о Господе пра́вильно, зна́я то́лько креще́ние Иоа́нново.
DOO-hhahm gah-vah-REEL ee oo-CHEEL oah PRAH-veel-nah ZNAH-yah TOL-kah kree-SHHEH-nee-ee ee-ah-AHN-nah-vah
[Spirit, The Spirit] Spoke And [Learned, Taught, Teaching] About Correctly [Knew, Knowing] [Alone, Only, Just] [Baptism, Christening, Epiphany] [John, John's.]
 
26 Он на́чал смело говори́ть в синаго́ге. Услы́шав его́, Акила
ohn NAH-cheel gah-vah-REET (v)- see-nah-GAW-ghee oos-LIH-sheef yeh-VOAH
26 He [Began, Start] [To Speak, To Talk] [At, In, Of, On] [Synagogue, The Synagogue.] [Having Heard, Heard, Hearing] [His, Him, It]
и Прискилла при́няли его́ и точнее объяснили ему́ путь Госпо́день.
ee PREE-nee-lee yeh-VOAH ee yee-MOO poot gahs-PAW-deen
And [Accepted, Received] [His, Him, It] And [Him, It, To Him] [Path, The Way, Way] [Jehovah, Lord's.]
 
27 А когда́ он вознамерился идти́ в Ахаию, то братия посла́ли к тамошним
ah kah-g'DAH ohn eed-TEE (v)- taw pahs-LAH-lee k
27 [While, And, But] When He [Go, To Go] [At, In, Of, On] That [Sent, They Sent It] [To, For, By]
ученика́м, располагая их приня́ть его́; и он, прибыв туда́, мно́го соде́йствовал уве́ровавшим благодатью,
oo-chee-nee-KAHM eehh pree-NYAHT yeh-VOAH ee ohn too-DAH MNAW-gah sah-DAYST-vah-vahl oo-VEH-rah-vahv-sheem
[For Students, Disciples] [Them, Their] [Make, To Accept] [His, Him, It] And He There [A Lot Of, Many] [Contributed, Contributed To] [The Believers, Who Believe]
 
28 И́бо он си́льно опровергал Иуде́ев
EE-bah ohn SEEL-nah ee-oo-DEH-eef
28 [For, Because] He [Exceeding, Strongly] Jews
всенародно, доказывая Писаниями, что Иису́с есть Христо́с.
shtoh e-SOOS yest hhrees-TOS
[What, That, Why] Jesus [There Are, There Is] Christ.
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28  

Russian Synodal Version (RUSV) - Public Domain
 
Email: Ron @ RTopics.com
 
 Revision: 11/25/2024 6:00:40 AM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED