Romans 9:4 RUSV
4 То есть Израильтя́н,
4 That [there are, there is] Israelite,
кото́рым принадлежа́т усыновление и сла́ва,
which belong усыновление and [glory, fame],
и заветы,
and заветы,
и законоположение,
and законоположение,
и богослужение,
and богослужение,
и обетова́ния;
and [promises, the promises]; |
Who are Israelites;
to whom pertaineth the adoption, and the glory, and the covenants, and the giving of the law, and the service of God, and the promises; Romans 9:4 KJV |
Romans 9:8 RUSV
8 То есть не пло́тские де́ти суть де́ти Божии,
8 That [there are, there is] [never, not] carnal children [essence, point] children [God, God's],
но де́ти обетова́ния признаются за се́мя.
[but, yet] children [promises, the promises] признаются [after, around, at, behind, over] [offspring, seed]. |
That is,
They which are the children of the flesh, these are not the children of God: but the children of the promise are counted for the seed. Romans 9:8 KJV |
Romans 9:9 RUSV
9 А сло́во обетова́ния таково́:
9 [While, And, But] [saying, the word, word] [promises, the promises] [such is, that is how it is]:
«в э́то же вре́мя приду́,
«[at, in, of, on] [that, this, it] [but, same, then] [hour, time] [come, i will come],
и у Са́рры бу́дет сын».
and [at, by, with, of] Sarah [will be, would be] son». |
For this is the word of promise,
At this time will I come, and Sarah shall have a son. Romans 9:9 KJV |
2 Corinthians 1:20 RUSV
20 И́бо все обетова́ния Божии в Нем «да» и в Нем «ами́нь»,
20 [For, Because] [all, any, every, everybody, everyone] [promises, the promises] [God, God's] [at, in, of, on] [Dumb, Him, Mute, Speechless] «yes» and [at, in, of, on] [Dumb, Him, Mute, Speechless] «amen»,
—— в сла́ву Божию,
—— [at, in, of, on] glory [God, God's],
чрез нас.
through [us, we]. |
For all the promises of God in him are yea,
and in him Amen, unto the glory of God by us. 2 Corinthians 1:20 KJV |
2 Corinthians 7:1 RUSV
1 Ита́к,
1 So,
возлю́бленные,
beloved,
име́я таки́е обетова́ния,
having such [promises, the promises],
очистим себя́ от вся́кой скверны плоти и ду́ха,
очистим [itself, myself, yourself] from any скверны flesh and spirit,
совершая святыню в стра́хе Божием.
совершая святыню [at, in, of, on] [fear, terror] [God, God's, Gods]. |
Having therefore these promises,
dearly beloved, let us cleanse ourselves from all filthiness of the flesh and spirit, perfecting holiness in the fear of God. 2 Corinthians 7:1 KJV |