Приснились
NRT Only: 2
 Genesis 40:5 NRT
5 и вот им обо́им виночерпию и пекарю еги́петского царя́,
5 and [behold, here, there] [it, them] [both, either] виночерпию and пекарю egyptian king,
кото́рые сиде́ли в темни́це в одну́ и ту же ночь приснились сны,
[which, who] [sat, sitting] [at, in, of, on] [dungeon, prison, the dungeon] [at, in, of, on] [alone, one] and that [but, same, then] night приснились dreams,
и ка́ждый сон име́л своё особое значе́ние.
and [each, every] [dream, sleep] had (its own) особое [meaning, significance].
And one night they both dreamed—the cupbearer and the baker of the king of Egypt,
who were confined in the prison—each his own dream,
and each dream with its own interpretation.
Genesis 40:5 ESV

And they dreamed a dream both of them,
each man his dream in one night,
each man according to the interpretation of his dream,
the butler and the baker of the king of Egypt,
which were bound in the prison.
Genesis 40:5 KJV
 
 Genesis 40:8 NRT
8 –Нам обо́им приснились сны,
8 –[To Us, Us] [both, either] приснились dreams,
отве́тили они́,
answered [they, they are],
а истолкова́ть их некому.
[while, and, but] [discern, interpret, interpreter] [them, their] некому.
Ио́сиф сказа́л им:
Joseph [he said, said, say, saying, tell] [it, them]:
Ра́зве толкование не от Бо́га?
[Is, Perhaps, Really] толкование [never, not] from God?
Расскажи́те мне ва́ши сны.
(Tell Me) [me, to me] [your, yours] dreams.
They said to him,
“We have had dreams,
and there is no one to interpret them.”
And Joseph said to them,
“Do not interpretations belong to God?
Please tell them to me.”
Genesis 40:8 ESV

And they said unto him,
We have dreamed a dream,
and there is no interpreter of it.
And Joseph said unto them,
Do not interpretations belong to God?
tell me them,
I pray you.
Genesis 40:8 KJV
 
 Revision: 9/2/2024 9:27:11 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED