Genesis 2:21 NRT
21 Тогда́ Госпо́дь Бог погрузил челове́ка в глубо́кий сон,
21 Then Lord God погрузил human [at, in, of, on] [deep, profound] [dream, sleep],
и пока́ тот спал,
and [bye, while] that [asleep, slept],
взял одно́ из его́ ребер и закры́л э́то ме́сто пло́тью.
took one [from, in, of, out] [his, him, it] ребер and closed [that, this, it] place flesh. |
So the Lord God caused a deep sleep to fall upon the man, and while he slept took one of his ribs and closed up its place with flesh. Genesis 2:21 ESV
And the LORD God caused a deep sleep to fall upon Adam,
and he slept: and he took one of his ribs, and closed up the flesh instead thereof; Genesis 2:21 KJV |
Genesis 2:21 RUSV
21 И навёл Госпо́дь Бог на челове́ка кре́пкий сон;
21 And guided Lord God [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] human strong [dream, sleep];
и,
and,
когда́ он усну́л,
when he (fell asleep),
взял одно́ из ребр его́,
took one [from, in, of, out] ребр [his, him, it],
и закры́л то ме́сто плотию.
and closed that place flesh. |
So the Lord God caused a deep sleep to fall upon the man, and while he slept took one of his ribs and closed up its place with flesh. Genesis 2:21 ESV
And the LORD God caused a deep sleep to fall upon Adam,
and he slept: and he took one of his ribs, and closed up the flesh instead thereof; Genesis 2:21 KJV |
Genesis 15:12 NRT
12 При заходе со́лнца Авра́ма охвати́л глубо́кий сон;
12 [At, In] заходе sun Abram [covered, seized] [deep, profound] [dream, sleep];
и тут кромешная тьма опустилась,
and here кромешная [dark, darkness] опустилась,
и у́жас объя́л его́.
and [fear, horror] embraced [his, him, it]. |
As the sun was going down, a deep sleep fell on Abram. And behold, dreadful and great darkness fell upon him. Genesis 15:12 ESV
And when the sun was going down,
a deep sleep fell upon Abram; and, lo, an horror of great darkness fell upon him. Genesis 15:12 KJV |
Genesis 15:12 RUSV
12 При захожде́нии со́лнца кре́пкий сон напа́л на Авра́ма,
12 [At, In] [coming in, entry] sun strong [dream, sleep] [attacked, assault] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] Abram,
и вот,
and [behold, here, there],
напа́л на него́ у́жас и мрак вели́кий.
[attacked, assault] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] him [fear, horror] and [darkness, gloom] great. |
As the sun was going down, a deep sleep fell on Abram. And behold, dreadful and great darkness fell upon him. Genesis 15:12 ESV
And when the sun was going down,
a deep sleep fell upon Abram; and, lo, an horror of great darkness fell upon him. Genesis 15:12 KJV |
Genesis 28:12 NRT
12 Ему́ присни́лся сон:
12 [Him, It, To Him] [dream, i had a dream] [dream, sleep]:
он уви́дел лестницу,
he [had seen, saw, seeing, seen, seeth] лестницу,
кото́рая стоя́ла на земле́,
which stood [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [earth, ground, land, world],
а верхом достига́ла не́ба,
[while, and, but] [horseback, on horseback, top] [achieved, reached] [heaven, sky],
и ангелы Бо́га поднимались и спускались по ней.
and angels God поднимались and спускались [along, by, in, on, to, unto] her. |
And he dreamed, and behold, there was a ladder set up on the earth, and the top of it reached to heaven. And behold, the angels of God were ascending and descending on it! Genesis 28:12 ESV
And he dreamed,
and behold a ladder set up on the earth, and the top of it reached to heaven: and behold the angels of God ascending and descending on it. Genesis 28:12 KJV |
Genesis 31:10 NRT
10 Одна́жды,
10 [Once, One Day],
в то вре́мя,
[at, in, of, on] that [hour, time],
когда́ спаривается скот,
when спаривается [cattle, livestock],
мне присни́лся сон:
[me, to me] [dream, i had a dream] [dream, sleep]:
я подня́л взгляд и уви́дел,
i [lifted, lifting, raised] sight and [had seen, saw, seeing, seen, seeth],
что козлы,
[what, that, why] goats,
покрывавшие коз,
покрывавшие goats,
бы́ли пестрыми,
[been, has been, were] пестрыми,
крапчатыми и́ли пятнистыми.
крапчатыми or пятнистыми. |
In the breeding season of the flock I lifted up my eyes and saw in a dream that the goats that mated with the flock were striped, spotted, and mottled. Genesis 31:10 ESV
And it came to pass at the time that the cattle conceived,
that I lifted up mine eyes, and saw in a dream, and, behold, the rams which leaped upon the cattle were ring-streaked, speckled, and grizzled. Genesis 31:10 KJV |
Genesis 31:40 NRT
40 Вот каково́ мне бы́ло:
40 [Behold, Here, There] (what is it like) [me, to me] [it was, was]:
зной палил меня́ днём,
[heat, the heat] палил [i, me, self] [happy, day, in the afternoon],
холод терзал меня́ но́чью,
холод терзал [i, me, self] [at night, by night, night],
и сон бежа́л от мои́х глаз.
and [dream, sleep] [escape, fled, he ran, outrun] from [mine, my, of mine] eye. |
There I was: by day the heat consumed me, and the cold by night, and my sleep fled from my eyes. Genesis 31:40 ESV
Thus I was;
in the day the drought consumed me, and the frost by night; and my sleep departed from mine eyes. Genesis 31:40 KJV |
Genesis 31:40 RUSV
40 я томился днём от жара,
40 i томился [happy, day, in the afternoon] from жара,
а но́чью от стужи,
[while, and, but] [at night, by night, night] from стужи,
и сон мой убегал от глаз мои́х.
and [dream, sleep] [mine, my] убегал from eye [mine, my, of mine]. |
There I was: by day the heat consumed me, and the cold by night, and my sleep fled from my eyes. Genesis 31:40 ESV
Thus I was;
in the day the drought consumed me, and the frost by night; and my sleep departed from mine eyes. Genesis 31:40 KJV |
Genesis 37:5 NRT
5 Одна́жды Ио́сифу присни́лся сон.
5 [Once, One Day] Joseph [dream, i had a dream] [dream, sleep].
Он рассказа́л о нем бра́тьям,
He [he told me, told] about [dumb, him, mute, speechless] brothers,
и они́ возненави́дели его́ ещё бо́льше.
and [they, they are] [hated, they hated it] [his, him, it] [again, also, another, even, further, more] [again, great, more]. |
Now Joseph had a dream, and when he told it to his brothers they hated him even more. Genesis 37:5 ESV
And Joseph dreamed a dream,
and he told it his brethren: and they hated him yet the more. Genesis 37:5 KJV |
Genesis 37:5 RUSV
5 И ви́дел Ио́сиф сон,
5 And [saw, seen] Joseph [dream, sleep],
и рассказа́л бра́тьям свои́м:
and [he told me, told] brothers [his, mine, your]:
и они́ возненави́дели его́ ещё бо́лее.
and [they, they are] [hated, they hated it] [his, him, it] [again, also, another, even, further, more] [above, greater, more, over]. |
Now Joseph had a dream, and when he told it to his brothers they hated him even more. Genesis 37:5 ESV
And Joseph dreamed a dream,
and he told it his brethren: and they hated him yet the more. Genesis 37:5 KJV |
Genesis 37:6 NRT
6 Вот что он сказа́л им:
6 [Behold, Here, There] [what, that, why] he [he said, said, say, saying, tell] [it, them]:
–Послу́шайте,
–[Listen, Listen Up],
како́й мне присни́лся сон.
[what, what kind of, which] [me, to me] [dream, i had a dream] [dream, sleep]. |
|
Genesis 37:6 RUSV
6 Он сказа́л им:
6 He [he said, said, say, saying, tell] [it, them]:
вы́слушайте сон,
[hear, hearken, listen, listen to me] [dream, sleep],
кото́рый я ви́дел:
[which, which the, who] i [saw, seen]: |
|
Genesis 37:8 NRT
8 Бра́тья сказа́ли ему́:
8 Brothers [said, say, tell, they said] [him, it, to him]:
–Неуже́ли ты бу́дешь ца́рствовать над на́ми?
–[Greater, Indeed, Really, Surely] you [will you be, you will] reign above [us, we]?
Неуже́ли мы бу́дем у тебя́ в подчине́нии?
[Greater, Indeed, Really, Surely] [we, we are] (we will be) [at, by, with, of] you [at, in, of, on] submission?
И они́ возненави́дели его́ ещё бо́льше за его́ сон и за э́тот расска́з.
And [they, they are] [hated, they hated it] [his, him, it] [again, also, another, even, further, more] [again, great, more] [after, around, at, behind, over] [his, him, it] [dream, sleep] and [after, around, at, behind, over] this story. |
His brothers said to him, “Are you indeed to reign over us? Or are you indeed to rule over us?” So they hated him even more for his dreams and for his words. Genesis 37:8 ESV
And his brethren said to him,
Shalt thou indeed reign over us? or shalt thou indeed have dominion over us? And they hated him yet the more for his dreams, and for his words. Genesis 37:8 KJV |
Genesis 37:9 NRT
9 Ему́ присни́лся ещё оди́н сон,
9 [Him, It, To Him] [dream, i had a dream] [again, also, another, even, further, more] [alone, one] [dream, sleep],
и он опя́ть рассказа́л о нем бра́тьям:
and he again [he told me, told] about [dumb, him, mute, speechless] brothers:
–Послу́шайте,
–[Listen, Listen Up],
мне присни́лся ещё оди́н сон:
[me, to me] [dream, i had a dream] [again, also, another, even, further, more] [alone, one] [dream, sleep]:
на э́тот раз мне поклоня́лись со́лнце,
[at, by, in, it, on the, to, toward, upon] this [once, time] [me, to me] worshiped [sun, sun's, the sun],
луна́ и оди́ннадцать звёзд.
moon and eleven stars. |
Then he dreamed another dream and told it to his brothers and said, “Behold, I have dreamed another dream. Behold, the sun, the moon, and eleven stars were bowing down to me.” Genesis 37:9 ESV
And he dreamed yet another dream,
and told it his brethren, and said, Behold, I have dreamed a dream more; and, behold, the sun and the moon and the eleven stars made obeisance to me. Genesis 37:9 KJV |
Genesis 37:9 RUSV
9 И ви́дел он ещё друго́й сон и рассказа́л его́ бра́тьям свои́м,
9 And [saw, seen] he [again, also, another, even, further, more] another [dream, sleep] and [he told me, told] [his, him, it] brothers [his, mine, your],
говоря́:
[saying, talking]:
вот,
[behold, here, there],
я ви́дел ещё сон:
i [saw, seen] [again, also, another, even, further, more] [dream, sleep]:
вот,
[behold, here, there],
со́лнце и луна́ и оди́ннадцать звёзд поклоня́ются мне.
[sun, sun's, the sun] and moon and eleven stars [they worship, worship] [me, to me]. |
Then he dreamed another dream and told it to his brothers and said, “Behold, I have dreamed another dream. Behold, the sun, the moon, and eleven stars were bowing down to me.” Genesis 37:9 ESV
And he dreamed yet another dream,
and told it his brethren, and said, Behold, I have dreamed a dream more; and, behold, the sun and the moon and the eleven stars made obeisance to me. Genesis 37:9 KJV |
Genesis 37:10 NRT
10 Он рассказа́л сон не то́лько бра́тьям,
10 He [he told me, told] [dream, sleep] [never, not] [alone, only, just] brothers,
но и отцу́,
[but, yet] and father,
и оте́ц упрекну́л его́:
and father [rebuked, reproached, reproved] [his, him, it]:
–Что э́то за сон тебе́ присни́лся?
–[What, That, Why] [that, this, it] [after, around, at, behind, over] [dream, sleep] [thee, you] [dream, i had a dream]?
Неужто я,
Неужто i,
твоя́ мать и твои́ бра́тья действи́тельно придём и поклонимся тебе́ до земли?
yours mother and [thy, your] brothers [really, truly, indeed] [come, we will come] and поклонимся [thee, you] [before, until] earth? |
But when he told it to his father and to his brothers, his father rebuked him and said to him, “What is this dream that you have dreamed? Shall I and your mother and your brothers indeed come to bow ourselves to the ground before you?” Genesis 37:10 ESV
And he told it to his father,
and to his brethren: and his father rebuked him, and said unto him, What is this dream that thou hast dreamed? Shall I and thy mother and thy brethren indeed come to bow down ourselves to thee to the earth? Genesis 37:10 KJV |
Genesis 37:10 RUSV
10 И он рассказа́л отцу́ своему́ и бра́тьям свои́м;
10 And he [he told me, told] father [to his, your own] and brothers [his, mine, your];
и побранил его́ оте́ц его́ и сказа́л ему́:
and побранил [his, him, it] father [his, him, it] and [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him]:
что э́то за сон,
[what, that, why] [that, this, it] [after, around, at, behind, over] [dream, sleep],
кото́рый ты ви́дел?
[which, which the, who] you [saw, seen]?
неуже́ли я и твоя́ мать,
[greater, indeed, really, surely] i and yours mother,
и твои́ бра́тья придём поклони́ться тебе́ до земли?
and [thy, your] brothers [come, we will come] (bow down) [thee, you] [before, until] earth? |
But when he told it to his father and to his brothers, his father rebuked him and said to him, “What is this dream that you have dreamed? Shall I and your mother and your brothers indeed come to bow ourselves to the ground before you?” Genesis 37:10 ESV
And he told it to his father,
and to his brethren: and his father rebuked him, and said unto him, What is this dream that thou hast dreamed? Shall I and thy mother and thy brethren indeed come to bow down ourselves to thee to the earth? Genesis 37:10 KJV |
Genesis 40:5 NRT
5 и вот им обо́им –– виноче́рпию и пекарю еги́петского царя́,
5 and [behold, here, there] [it, them] [both, either] –– [cupbearer, to the cupbearer] and пекарю egyptian king,
кото́рые сиде́ли в темни́це –– в одну́ и ту же ночь приснились сны,
[which, who] [sat, sitting] [at, in, of, on] [dungeon, prison, the dungeon] –– [at, in, of, on] [alone, one] and that [but, same, then] night приснились dreams,
и ка́ждый сон име́л своё особое значе́ние.
and [each, every] [dream, sleep] had (its own) особое [meaning, significance]. |
And one night they both dreamed—the cupbearer and the baker of the king of Egypt, who were confined in the prison—each his own dream, and each dream with its own interpretation. Genesis 40:5 ESV
And they dreamed a dream both of them,
each man his dream in one night, each man according to the interpretation of his dream, the butler and the baker of the king of Egypt, which were bound in the prison. Genesis 40:5 KJV |
Genesis 40:5 RUSV
5 Одна́жды виноче́рпию и хлебодару царя́ Еги́петского,
5 [Once, One Day] [cupbearer, to the cupbearer] and хлебодару king Egyptian,
заключенным в темни́це,
заключенным [at, in, of, on] [dungeon, prison, the dungeon],
ви́делись сны,
[have you seen each other, saw, seen, we saw each other] dreams,
ка́ждому свой сон,
[any one, each, to each] [mine, my own] [dream, sleep],
обо́им в одну́ ночь,
[both, either] [at, in, of, on] [alone, one] night,
ка́ждому сон осо́бенного значе́ния.
[any one, each, to each] [dream, sleep] special values. |
And one night they both dreamed—the cupbearer and the baker of the king of Egypt, who were confined in the prison—each his own dream, and each dream with its own interpretation. Genesis 40:5 ESV
And they dreamed a dream both of them,
each man his dream in one night, each man according to the interpretation of his dream, the butler and the baker of the king of Egypt, which were bound in the prison. Genesis 40:5 KJV |
Genesis 40:9 NRT
9 Гла́вный виноче́рпий рассказа́л Ио́сифу свой сон:
9 [Main, Major, Primary] [butler, cupbearer, the cupbearer] [he told me, told] Joseph [mine, my own] [dream, sleep]:
–Я ви́дел во сне виноградную лозу,
–I [saw, seen] in [dream, sleep] виноградную лозу, |
So the chief cupbearer told his dream to Joseph and said to him, “In my dream there was a vine before me, Genesis 40:9 ESV
And the chief butler told his dream to Joseph,
and said to him, In my dream, behold, a vine was before me; Genesis 40:9 KJV |
Genesis 40:9 RUSV
9 И рассказа́л гла́вный виноче́рпий Ио́сифу сон свой и сказа́л ему́:
9 And [he told me, told] [main, major, primary] [butler, cupbearer, the cupbearer] Joseph [dream, sleep] [mine, my own] and [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him]:
мне сни́лось,
[me, to me] [dream, dreamed, i dreamed],
вот виногра́дная лоза́ предо мно́ю;
[behold, here, there] grape [the vine, vine] [before, prior to] me; |
So the chief cupbearer told his dream to Joseph and said to him, “In my dream there was a vine before me, Genesis 40:9 ESV
And the chief butler told his dream to Joseph,
and said to him, In my dream, behold, a vine was before me; Genesis 40:9 KJV |
Genesis 40:16 NRT
16 Уви́дев,
16 [Having Seen, Saw, Seeing, Seen],
что Ио́сиф дал благоприя́тное истолкова́ние,
[what, that, why] Joseph gave [beneficial, favorable, profitable] interpretation,
гла́вный пекарь сказа́л Ио́сифу:
[main, major, primary] baker [he said, said, say, saying, tell] Joseph:
–Мне то́же присни́лся сон:
–[Me, To Me] [too, also] [dream, i had a dream] [dream, sleep]:
я держа́л на го́лове три корзи́ны с хле́бом.
i [had, held, i held it] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [brain, head, mind] three baskets [and, from, in, of, with] bread. |
When the chief baker saw that the interpretation was favorable, he said to Joseph, “I also had a dream: there were three cake baskets on my head, Genesis 40:16 ESV
When the chief baker saw that the interpretation was good,
he said unto Joseph, I also was in my dream, and, behold, I had three white baskets on my head: Genesis 40:16 KJV |
Genesis 41:1 NRT
1 Прошло́ два года,
1 [Gone, Passed] two [of the year, years],
и фарао́ну присни́лся сон:
and [pharaoh, to the pharaoh] [dream, i had a dream] [dream, sleep]:
он стоя́л на берегу Ни́ла,
he [i was standing, standing, stood] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [coast, shore] Nile, |
And it came to pass at the end of two full years,
that Pharaoh dreamed: and, behold, he stood by the river. Genesis 41:1 KJV |
Genesis 41:5 NRT
5 Он засну́л вновь,
5 He [asleep, i fell asleep] again,
и ему́ присни́лся друго́й сон:
and [him, it, to him] [dream, i had a dream] another [dream, sleep]:
семь колосьев –– здоро́вых и по́лных –– росли на одно́м стебле.
seven [corn, ears of corn] –– healthy and [complete, full] –– росли [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [alone, one, some] стебле. |
And he fell asleep and dreamed a second time. And behold, seven ears of grain, plump and good, were growing on one stalk. Genesis 41:5 ESV
And he slept and dreamed the second time:
and, behold, seven ears of corn came up upon one stalk, rank and good. Genesis 41:5 KJV |
Genesis 41:7 NRT
7 Тощие колосья проглотили семь здоро́вых,
7 Skinny [corn, ears of corn] проглотили seven healthy,
по́лных колосьев.
[complete, full] [corn, ears of corn].
Тут фарао́н просну́лся:
Here [pharaoh, the pharaoh] [awoke, woke, woke up]:
э́то был сон.
[that, this, it] [be, to be, was, were] [dream, sleep]. |
And the thin ears swallowed up the seven plump, full ears. And Pharaoh awoke, and behold, it was a dream. Genesis 41:7 ESV
And the seven thin ears devoured the seven rank and full ears.
And Pharaoh awoke, and, behold, it was a dream. Genesis 41:7 KJV |
Genesis 41:7 RUSV
7 и пожрали тощие колосья семь колосьев ту́чных и по́лных.
7 and пожрали skinny [corn, ears of corn] seven [corn, ears of corn] [obese, overweight] and [complete, full].
И просну́лся фарао́н и [по́нял,
And [awoke, woke, woke up] [pharaoh, the pharaoh] and [[known, understood],
что] э́то сон.
[what, that, why]] [that, this, it] [dream, sleep]. |
And the thin ears swallowed up the seven plump, full ears. And Pharaoh awoke, and behold, it was a dream. Genesis 41:7 ESV
And the seven thin ears devoured the seven rank and full ears.
And Pharaoh awoke, and, behold, it was a dream. Genesis 41:7 KJV |
Genesis 41:8 RUSV
8 У́тром смути́лся дух его́,
8 [In The Morning, Morning] [confused, troubled] spirit [his, him, it],
и посла́л он,
and sent he,
и призва́л всех волхво́в Еги́пта и всех мудрецо́в его́,
and [called, urged] [all, everyone] [magi, the magi, wise men] Egypt and [all, everyone] [sages, wise, wise men] [his, him, it],
и рассказа́л им фарао́н сон свой;
and [he told me, told] [it, them] [pharaoh, the pharaoh] [dream, sleep] [mine, my own];
но не бы́ло никого́,
[but, yet] [never, not] [it was, was] [no one, nobody, none],
кто бы истолкова́л его́ фарао́ну.
who would [interpret, interpretation, interpreted] [his, him, it] [pharaoh, to the pharaoh]. |
So in the morning his spirit was troubled, and he sent and called for all the magicians of Egypt and all its wise men. Pharaoh told them his dreams, but there was none who could interpret them to Pharaoh. Genesis 41:8 ESV
And it came to pass in the morning that his spirit was troubled;
and he sent and called for all the magicians of Egypt, and all the wise men thereof: and Pharaoh told them his dream; but there was none that could interpret them unto Pharaoh. Genesis 41:8 KJV |
Genesis 41:11 NRT
11 И мне,
11 And [me, to me],
и ему́ в одну́ и ту же ночь присни́лся сон,
and [him, it, to him] [at, in, of, on] [alone, one] and that [but, same, then] night [dream, i had a dream] [dream, sleep],
и ка́ждый сон име́л своё значе́ние.
and [each, every] [dream, sleep] had (its own) [meaning, significance]. |
we dreamed on the same night, he and I, each having a dream with its own interpretation. Genesis 41:11 ESV
And we dreamed a dream in one night,
I and he; we dreamed each man according to the interpretation of his dream. Genesis 41:11 KJV |
Genesis 41:11 RUSV
11 и сни́лся нам сон в одну́ ночь,
11 and [dreamed, i dreamed about it] [to us, us] [dream, sleep] [at, in, of, on] [alone, one] night,
мне и ему́,
[me, to me] and [him, it, to him],
ка́ждому сни́лся сон осо́бенного значе́ния;
[any one, each, to each] [dreamed, i dreamed about it] [dream, sleep] special values; |
we dreamed on the same night, he and I, each having a dream with its own interpretation. Genesis 41:11 ESV
And we dreamed a dream in one night,
I and he; we dreamed each man according to the interpretation of his dream. Genesis 41:11 KJV |
Genesis 41:15 NRT
15 Фарао́н сказа́л Ио́сифу:
15 [Pharaoh, The Pharaoh] [he said, said, say, saying, tell] Joseph:
–Мне присни́лся сон,
–[Me, To Me] [dream, i had a dream] [dream, sleep],
и никто́ не мо́жет его́ истолкова́ть.
and [no one, nobody] [never, not] [can, may, maybe] [his, him, it] [discern, interpret, interpreter].
Но я слы́шал о тебе́,
[But, Yet] i heard about [thee, you],
что ты понима́ешь сны и умеешь толковать их.
[what, that, why] you [understand, realize] dreams and умеешь толковать [them, their]. |
And Pharaoh said to Joseph, “I have had a dream, and there is no one who can interpret it. I have heard it said of you that when you hear a dream you can interpret it.” Genesis 41:15 ESV
And Pharaoh said unto Joseph,
I have dreamed a dream, and there is none that can interpret it: and I have heard say of thee, that thou canst understand a dream to interpret it. Genesis 41:15 KJV |
Genesis 41:15 RUSV
15 Фарао́н сказа́л Ио́сифу:
15 [Pharaoh, The Pharaoh] [he said, said, say, saying, tell] Joseph:
мне сни́лся сон,
[me, to me] [dreamed, i dreamed about it] [dream, sleep],
и нет никого́,
and [no, not] [no one, nobody, none],
кто бы истолкова́л его́,
who would [interpret, interpretation, interpreted] [his, him, it],
а о тебе́ я слы́шал,
[while, and, but] about [thee, you] i heard,
что ты умеешь толковать сны.
[what, that, why] you умеешь толковать dreams. |
And Pharaoh said to Joseph, “I have had a dream, and there is no one who can interpret it. I have heard it said of you that when you hear a dream you can interpret it.” Genesis 41:15 ESV
And Pharaoh said unto Joseph,
I have dreamed a dream, and there is none that can interpret it: and I have heard say of thee, that thou canst understand a dream to interpret it. Genesis 41:15 KJV |
Genesis 41:25 RUSV
25 И сказа́л Ио́сиф фарао́ну:
25 And [he said, said, say, saying, tell] Joseph [pharaoh, to the pharaoh]:
сон фарао́нов оди́н:
[dream, sleep] [pharaohs, the pharaohs] [alone, one]:
что Бог сде́лает,
[what, that, why] God [it will do, will do],
то Он возвести́л фарао́ну.
that He [announced, proclaimed] [pharaoh, to the pharaoh]. |
Then Joseph said to Pharaoh, “The dreams of Pharaoh are one; God has revealed to Pharaoh what he is about to do. Genesis 41:25 ESV
And Joseph said unto Pharaoh,
The dream of Pharaoh is one: God hath showed Pharaoh what he is about to do. Genesis 41:25 KJV |
Genesis 41:26 RUSV
26 Семь коро́в хоро́ших,
26 Seven cows [good, good ones],
э́то семь лет;
[that, this, it] seven years;
и семь колосьев хоро́ших,
and seven [corn, ears of corn] [good, good ones],
э́то семь лет:
[that, this, it] seven years:
сон оди́н;
[dream, sleep] [alone, one]; |
The seven good cows are seven years, and the seven good ears are seven years; the dreams are one. Genesis 41:26 ESV
The seven good kine are seven years;
and the seven good ears are seven years: the dream is one. Genesis 41:26 KJV |
Genesis 41:32 NRT
32 А то,
32 [While, And, But] that,
что сон повторился фарао́ну два́жды,
[what, that, why] [dream, sleep] повторился [pharaoh, to the pharaoh] twice,
означа́ет,
[indicates, interpreted, means],
что Бог твердо определи́л э́то и вско́ре испо́лнит Свой замысел.
[what, that, why] God твердо [determined, i have determined, identified] [that, this, it] and soon [execute, fulfill, will execute, will fulfill] [Mine, My Own] замысел. |
And the doubling of Pharaoh's dream means that the thing is fixed by God, and God will shortly bring it about. Genesis 41:32 ESV
And for that the dream was doubled unto Pharaoh twice;
it is because the thing is established by God, and God will shortly bring it to pass. Genesis 41:32 KJV |
Genesis 41:32 RUSV
32 А что сон повторился фарао́ну два́жды,
32 [While, And, But] [what, that, why] [dream, sleep] повторился [pharaoh, to the pharaoh] twice,
[э́то зна́чит],
[[that, this, it] [interpreted, means]],
что сие́ и́стинно сло́во Божие,
[what, that, why] this [truly, verily] [saying, the word, word] [God, God's],
и что вско́ре Бог испо́лнит сие́.
and [what, that, why] soon God [execute, fulfill, will execute, will fulfill] this. |
And the doubling of Pharaoh's dream means that the thing is fixed by God, and God will shortly bring it about. Genesis 41:32 ESV
And for that the dream was doubled unto Pharaoh twice;
it is because the thing is established by God, and God will shortly bring it to pass. Genesis 41:32 KJV |
Luke 9:32 NRT
32 А Петра́ и тех,
32 [While, And, But] Peter and those,
кто был вме́сте с ним,
who [be, to be, was, were] together [and, from, in, of, with] him,
одоле́л сон,
[conquered, defeated, overcame, overpowered, vanquished] [dream, sleep],
но когда́ они́ очну́лись,
[but, yet] when [they, they are] (woke up),
то уви́дели сла́ву Иису́са и двух мужчи́н,
that [saw, they saw, you saw] glory Jesus and two men,
стоя́вших ря́дом с Ним.
[standing, stood] [beside, near, nearby] [and, from, in, of, with] Him. |
Now Peter and those who were with him were heavy with sleep, but when they became fully awake they saw his glory and the two men who stood with him. Luke 9:32 ESV
But Peter and they that were with him were heavy with sleep:
and when they were awake, they saw his glory, and the two men that stood with him. Luke 9:32 KJV |