Bible  Genesis 40:1-23 New Russian Translation (NRT)
 (Но́вый Ру́сский Перево́д)

1 Не́которое вре́мя спустя́ виноче́рпий и пекарь
NEH-kah-tah-rah-ee VREH-myah spoos-TYAH vee-nah-CHER-piy ee
1 Some [Hour, Time] Later [Butler, Cupbearer, The Cupbearer] And
еги́петского царя́ провинились пе́ред свои́м господи́ном, царём Еги́пта.
yee-GHEE-peets-kah-vah tsah-RYAH PEH-reet svah-EEM gahs-pah-DEE-nahm tsah-RYOM yee-GHEEP-tah
Egyptian King Before [His, Mine, Your] [Lord, Master, Mister] King Egypt.
 
2 Фарао́н разгне́вался на двух свои́х
fah-rah-ON rahzg-NEH-vahl-syah nuh dvoohh svah-EEHH
2 [Pharaoh, The Pharaoh] Angry [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Two Their
приближенных, гла́вного виноче́рпия и гла́вного пекаря,
GLAHV-nah-vah vee-nah-CHER-pee-yah ee GLAHV-nah-vah
[Chief, Main, The Main One] [Cupbearer, Cupbearers] And [Chief, Main, The Main One]
 
3 и заключи́л их в темни́цу при до́ме
ee zahk-lew-CHEEL eehh (v)- teem-NEE-tsoo pree DAW-mee
3 And Concluded [Them, Their] [At, In, Of, On] [Dungeon, Prison] [At, In] [Home, House]
нача́льника стра́жи, туда́ же, куда́ был заключён Ио́сиф.
nah-CHAHL-nee-kah STRAH-jee too-DAH zheh koo-DAH bihl zahk-lew-CHON ee-AW-seef
[Chief, The Boss] Guardians There [But, Same, Then] [To Where, Where To] [Be, To Be, Was, Were] Imprisoned Joseph.
 
4 Нача́льник стра́жи поручи́л их Ио́сифу, и тот
nah-CHAHL-neek STRAH-jee pah-roo-CHEEL eehh ee-AW-see-foo ee tot
4 [Boss, Supervisor] Guardians Instructed [Them, Their] Joseph And That
прислуживал им. Они́ пробы́ли в заточении не́которое вре́мя,
eem ah-NEE praw-bih-lee (v)- NEH-kah-tah-rah-ee VREH-myah
[It, Them.] [They, They Are] [Abode, Stayed, Tarry] [At, In, Of, On] Some [Hour, Time]
 
5 и вот им обо́им виночерпию и пекарю еги́петского царя́, кото́рые сиде́ли в темни́це
ee vot eem ah-BAW-eem ee yee-GHEE-peets-kah-vah tsah-RYAH kah-TAW-rih-ee see-DEH-lee (v)- teem-NEE-tsee
5 And [Behold, Here, There] [It, Them] [Both, Either] And Egyptian King [Which, Who] [Sat, Sitting] [At, In, Of, On] [Dungeon, Prison, The Dungeon]
в одну́ и ту же ночь приснились сны, и ка́ждый сон име́л своё особое значе́ние.
(v)- ahd-NOO ee too zheh noch snih ee KAHJ-diy son ee-MEL svah-YAW znah-CHEH-nee-ee
[At, In, Of, On] [Alone, One] And That [But, Same, Then] Night Dreams And [Each, Every] [Dream, Sleep] Had (Its Own) [Meaning, Significance.]
 
6 Придя к ним на сле́дующее у́тро, Ио́сиф уви́дел, что они́ чем-то опечалены.
pree-dyah k neem nuh SLEH-doo-yoo-shhee-ee OOT-raw ee-AW-seef oo-VEE-deel shtoh ah-NEE
6 [Came, Coming] [To, For, By] Him [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Following, The Following] Morning Joseph [Had Seen, Saw, Seeing, Seen, Seeth] [What, That, Why] [They, They Are] .
 
7 Он спроси́л приближенных фарао́на, заключённых вме́сте с ним в
ohn sprah-SEEL fah-rah-AW-nah zahk-lew-CHON-nihh VMES-tee (s)- neem (v)-
7 He Asked [Pharaoh, The Pharaoh] Prisoners Together [And, From, In, Of, With] Him [At, In, Of, On]
до́ме его́ господи́на: Почему́ у вас сего́дня тако́й печа́льный вид?
DAW-mee yeh-VOAH gahs-pah-DEE-nah pah-chee-MOO oo vahs see-GOD-nyah tah-KOY pee-CHAHL-niy veet
[Home, House] [His, Him, It] [Lord, Master, Mister] Why [At, By, With, Of] You Today Such Sad [Appearance, Countenance, Face, View?]
 
8 Нам обо́им приснились сны, отве́тили они́, а истолкова́ть их некому.
nahm ah-BAW-eem snih aht-VEH-tee-lee ah-NEE ah ees-tahl-kah-VAHT eehh
8 [To Us, Us] [Both, Either] Dreams Answered [They, They Are] [While, And, But] [Discern, Interpret, Interpreter] [Them, Their] .
Ио́сиф сказа́л им: Ра́зве толкование не от Бо́га? Расскажи́те мне ва́ши сны.
ee-AW-seef skuh-ZAHL eem RAHZ-vee nyeh ot BAW-gah rahss-kah-JEE-tee mneh VAH-shee snih
Joseph [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [It, Them] [Is, Perhaps, Really] [Never, Not] From God? (Tell Me) [Me, To Me] [Your, Yours] Dreams.
 
9 Гла́вный виноче́рпий рассказа́л Ио́сифу свой
GLAHV-niy vee-nah-CHER-piy rahss-kah-ZAHL ee-AW-see-foo svoy
9 [Main, Major, Primary] [Butler, Cupbearer, The Cupbearer] [He Told Me, Told] Joseph [Mine, My Own]
сон: Я ви́дел во сне виноградную лозу,
son yah VEE-deel voh sneh
[Dream, Sleep] I [Saw, Seen] In [Dream, Sleep]
 
10 и на лозе́ бы́ли три ве́тви. Едва́ на ней показа́лись
ee nuh lah-ZEH BIH-lee tree VET-vee yeed-VAH nuh nay pah-kah-ZAH-lees
10 And [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Vine [Been, Has Been, Were] Three [Branch, Branches.] [Barely, Hardly, Scarcely] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Her [Showed Up, They Showed Up]
по́чки, как она́ расцвела, и цве́ты сра́зу превратились в гроздья виногра́да.
POCH-kee kahk ah-NAH ee tsveh-TIH SRAH-zoo (v)- vee-nahg-RAH-dah
[Bud, Kidneys] [How, What, As, Like (comparison)] [She, She Is] And Flowers [At Once, Immediately, Straightaway] [At, In, Of, On] Grapes.
 
11 У меня́ в руке́ была́ ча́ша фарао́на; я взял
oo mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
(v)- roo-KEH bih-LAH CHAH-shah fah-rah-AW-nah yah vzyahl
11 [At, By, With, Of] [I, Me, Self] [At, In, Of, On] [Arm, Hand] Was Bowl [Pharaoh, The Pharaoh] I Took
виногра́д, выжал сок в ча́шу и пода́л ча́шу в ру́ку фарао́ну.
vee-nahg-RAHT sok (v)- CHAH-shoo ee pah-DAHL CHAH-shoo (v)- ROO-koo fah-rah-AW-noo
[Grape, Grapes] Juice [At, In, Of, On] [Chalice, Bowl, Cup] And [Bring, Filed, Gave, Give] [Chalice, Bowl, Cup] [At, In, Of, On] Hand [Pharaoh, To The Pharaoh.]
 
12 Вот что э́то зна́чит, сказа́л ему́ Ио́сиф. Три ве́тви э́то три дня.
vot shtoh EH-tuh ZNAH-cheet skuh-ZAHL yee-MOO ee-AW-seef tree VET-vee EH-tuh tree dnyah
12 [Behold, Here, There] [What, That, Why] [That, This, It] [Interpreted, Means] [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [Him, It, To Him] Joseph. Three [Branch, Branches] [That, This, It] Three [Days, Of The Day.]
 
13 Че́рез три дня фарао́н возвысит тебя́ и возврати́т на пре́жнее ме́сто, и
CHEH-res tree dnyah fah-rah-ON tee-BYAH ee vahzv-rah-TEET nuh PREJ-nee-ee MES-tah ee
13 [Across, By Way Of, Through] Three [Days, Of The Day] [Pharaoh, The Pharaoh] You And [Restore, Return, Will Return] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Former, Previous, The Former] Place And
ты подашь фарао́ну его́ ча́шу, как в прежние времена́, когда́ ты был его́ виночерпием.
tih fah-rah-AW-noo yeh-VOAH CHAH-shoo kahk (v)- vree-mee-NAH kah-g'DAH tih bihl yeh-VOAH
You [Pharaoh, To The Pharaoh] [His, Him, It] [Chalice, Bowl, Cup] [How, What, As, Like (comparison)] [At, In, Of, On] [Days, Time, Times] When You [Be, To Be, Was, Were] [His, Him, It] .
 
14 Но в те до́брые для тебя́ времена́, молю тебя́, вспо́мни обо́ мне
noh (v)- teh DOB-rih-ee dlyah tee-BYAH vree-mee-NAH MAW-lew
mah-LEW
tee-BYAH VSPOM-nee ah-BAW mneh
14 [But, Yet] [At, In, Of, On] Those [Good, Kind] For You [Days, Time, Times] [I Pray, Pray] You Remember About [Me, To Me]
и окажи мне ми́лость: упомяни обо́ мне фарао́ну, что́бы вызволить меня́ из темни́цы.
ee mneh MEE-lahst ah-BAW mneh fah-rah-AW-noo SHTOH-bih mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
ees teem-NEE-tsih
And [Me, To Me] [Favor, Favored, Favour, Favoured, Grace, Mercy] About [Me, To Me] [Pharaoh, To The Pharaoh] [To, So That, In Order To, Because Of] [I, Me, Self] [From, In, Of, Out] Dungeons.
 
15 Меня́ ведь наси́льно увезли из земли евреев, и здесь
mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
vet nah-SEEL-nah ees ZEM-lee
zeem-LEE
ee zdes
15 [I, Me, Self] [Because, After All, Indeed] Forcibly [From, In, Of, Out] Earth And [Here, There]
я то́же не сде́лал ничего́ тако́го, что́бы сиде́ть в темни́це.
yah TAW-jee nyeh SDEH-lahl nee-cheh-VAU tah-KAW-vah SHTOH-bih see-DET (v)- teem-NEE-tsee
I [Too, Also] [Never, Not] Did [Anything, Nothing, Never Mind] [Such, This] [To, So That, In Order To, Because Of] Sit [At, In, Of, On] [Dungeon, Prison, The Dungeon.]
 
16 Уви́дев, что Ио́сиф дал благоприя́тное истолкова́ние, гла́вный пекарь сказа́л Ио́сифу:
oo-VEE-deef shtoh ee-AW-seef dahl blah-gahp-ree-YAHT-nah-ee ees-tahl-kah-VAH-nee-ee GLAHV-niy skuh-ZAHL ee-AW-see-foo
16 [Having Seen, Saw, Seeing, Seen] [What, That, Why] Joseph Gave [Beneficial, Favorable, Profitable] Interpretation [Main, Major, Primary] [He Said, Said, Say, Saying, Tell] Joseph
Мне то́же приснился сон: я держал на го́лове три корзи́ны с хле́бом.
mneh TAW-jee son yah nuh GAW-lah-vee tree kahr-ZEE-nih (s)- HHLEH-bahm
[Me, To Me] [Too, Also] [Dream, Sleep] I [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Brain, Head, Mind] Three Baskets [And, From, In, Of, With] Bread.
 
17 В ве́рхней была́ вся́кая выпечка для фарао́на, но
(v)- VERHH-niy bih-LAH VSYAH-kah-yah dlyah fah-rah-AW-nah noh
17 [At, In, Of, On] Upper Was [All, Any, Each, Every] For [Pharaoh, The Pharaoh] [But, Yet]
её клевали пти́цы пря́мо из корзи́ны на мое́й го́лове.
yee-YAW PTEE-tsih PRYAH-mah ees kahr-ZEE-nih nuh mah-YAY GAW-lah-vee
Her [Bird, Birds, Fowls] [Directly, Immediately, Specifically, Clearly, Plainly] [From, In, Of, Out] Baskets [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] My [Brain, Head, Mind.]
 
18 Вот что э́то зна́чит, сказа́л Ио́сиф. Три корзи́ны э́то три дня.
vot shtoh EH-tuh ZNAH-cheet skuh-ZAHL ee-AW-seef tree kahr-ZEE-nih EH-tuh tree dnyah
18 [Behold, Here, There] [What, That, Why] [That, This, It] [Interpreted, Means] [He Said, Said, Say, Saying, Tell] Joseph. Three Baskets [That, This, It] Three [Days, Of The Day.]
 
19 Че́рез три дня фарао́н возвысит и тебя́ то́же тебе́
CHEH-res tree dnyah fah-rah-ON ee tee-BYAH TAW-jee tee-BEH
19 [Across, By Way Of, Through] Three [Days, Of The Day] [Pharaoh, The Pharaoh] And You [Too, Also] [Thee, You]
отрубят го́лову, а те́ло посадят на кол, и пти́цы бу́дут клевать его́.
GAW-lah-voo ah TEH-lah nuh kol ee PTEE-tsih BOO-doot yeh-VOAH
Head [While, And, But] Body [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Pole, Stake] And [Bird, Birds, Fowls] [Will, Be] [His, Him, It.]
 
20 На тре́тий день, в свой день рожде́ния, фарао́н устро́ил пир для всех
nuh TREH-tiy den (v)- svoy den rahj-DEH-nee-yah fah-rah-ON oost-RAW-eel peer dlyah vsehh
20 [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Third Day [At, In, Of, On] [Mine, My Own] Day [Birth, Birthday, Births, Childbirth] [Pharaoh, The Pharaoh] [Arranged, Organized] [Feast, Banquet] For [All, Everyone]
свои́х придворных, и в их окруже́нии он возвы́сил гла́вного виноче́рпия и гла́вного пекаря:
svah-EEHH ee (v)- eehh ahk-roo-JEH-nee-ee ohn vahz-VIH-seel GLAHV-nah-vah vee-nah-CHER-pee-yah ee GLAHV-nah-vah
Their And [At, In, Of, On] [Them, Their] [Environment, Surrounded, The Environment] He Exalted [Chief, Main, The Main One] [Cupbearer, Cupbearers] And [Chief, Main, The Main One]
 
21 гла́вного виноче́рпия он возврати́л на пре́жнее ме́сто,
GLAHV-nah-vah vee-nah-CHER-pee-yah ohn vahzv-rah-TEEL nuh PREJ-nee-ee MES-tah
21 [Chief, Main, The Main One] [Cupbearer, Cupbearers] He Returned [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Former, Previous, The Former] Place
и тот вновь пода́л ча́шу в ру́ку фарао́ну,
ee tot vnof pah-DAHL CHAH-shoo (v)- ROO-koo fah-rah-AW-noo
And That Again [Bring, Filed, Gave, Give] [Chalice, Bowl, Cup] [At, In, Of, On] Hand [Pharaoh, To The Pharaoh]
 
22 а гла́вного пекаря посади́л на кол,
ah GLAHV-nah-vah pah-sah-DEEL nuh kol
22 [While, And, But] [Chief, Main, The Main One] Planted [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Pole, Stake]
как Ио́сиф и сказа́л им в своём истолковании.
kahk ee-AW-seef ee skuh-ZAHL eem (v)- svah-YOM
[How, What, As, Like (comparison)] Joseph And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [It, Them] [At, In, Of, On] His .
 
23 Но гла́вный виноче́рпий не вспо́мнил об Ио́сифе; он забыл о нем.
noh GLAHV-niy vee-nah-CHER-piy nyeh VSPOM-neel op ee-AW-see-fee ohn oah nyom
23 [But, Yet] [Main, Major, Primary] [Butler, Cupbearer, The Cupbearer] [Never, Not] Remembered About Joseph He About [Dumb, Him, Mute, Speechless.]
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50  

 Holy Bible, New Russian Translation (Но́вый Перево́д на Ру́сский Язы́к)
Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
 
Email: Ron @ RTopics.com
 
 Revision: 8/23/2024 9:54:31 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED