John 10:12 NRT
12 Наёмному пастуху́ овцы не принадлежа́т,
12 Hired shepherd sheep [never, not] belong,
и,
and,
когда́ он ви́дит,
when he [he sees, saw, sees, seeth],
что пришёл волк,
[what, that, why] [arrive, came, come] wolf,
он броса́ет ове́ц и убега́ет.
he [cast, leaves, throws] sheep and (runs away).
Тогда́ волк хвата́ет ове́ц и разгоня́ет все ста́до.
Then wolf enough sheep and [accelerates, disperses, scatters] [all, any, every, everybody, everyone] [herd, flock]. |
He who is a hired hand and not a shepherd, who does not own the sheep, sees the wolf coming and leaves the sheep and flees, and the wolf snatches them and scatters them. John 10:12 ESV
But he that is an hireling,
and not the shepherd, whose own the sheep are not, seeth the wolf coming, and leaveth the sheep, and fleeth: and the wolf catcheth them, and scattereth the sheep. John 10:12 KJV |
John 10:12 RUSV
12 А наёмник,
12 [While, And, But] [hired hand, hireling, mercenary],
не па́стырь,
[never, not] shepherd,
кото́рому овцы не свои́,
(to whom) sheep [never, not] their,
ви́дит приходя́щего во́лка,
[he sees, saw, sees, seeth] [coming, incoming] wolf,
и оставля́ет ове́ц,
and leaves sheep,
и бежи́т;
and [escape, runs, running];
и волк расхища́ет ове́ц,
and wolf plunders sheep,
и разгоня́ет их.
and [accelerates, disperses, scatters] [them, their]. |
He who is a hired hand and not a shepherd, who does not own the sheep, sees the wolf coming and leaves the sheep and flees, and the wolf snatches them and scatters them. John 10:12 ESV
But he that is an hireling,
and not the shepherd, whose own the sheep are not, seeth the wolf coming, and leaveth the sheep, and fleeth: and the wolf catcheth them, and scattereth the sheep. John 10:12 KJV |