Bible  John 10:1-42 New Russian Translation (NRT)
 (Но́вый Ру́сский Перево́д)

1 Говорю́ вам и́стину: тот, кто вхо́дит в ове́чий заго́н
gah-vah-ROO vahm EES-tee-noo tot ktoh VHHAW-deet (v)- ah-VEH-chiy zah-GON
1 [I Am Talking, Say, Talking, Tell] [To You, Ye, You] [The Truth, Truth] That Who [Go In, Included, Is Included] [At, In, Of, On] Sheep [Corral, Enclosure]
не че́рез ворота, а проника́ет други́м путём, тот вор и разбо́йник.
nyeh CHEH-res VAU-rah-tah ah prah-nee-KAH-eet droo-GHEEM poo-TYOM tot vor ee rahz-BOY-neek
[Never, Not] [Across, By Way Of, Through] [Gates, Door] [While, And, But] [Penetrates, Pierce] Other Way That Thief And Robber.
 
2 Но кто вхо́дит че́рез ворота, тот настоя́щий пасту́х э́тих ове́ц.
noh ktoh VHHAW-deet CHEH-res VAU-rah-tah tot nahs-tah-YAH-shhiy pahs-TOOHH EH-teehh ah-VETS
2 [But, Yet] Who [Go In, Included, Is Included] [Across, By Way Of, Through] [Gates, Door] That [Real, True, Present] Shepherd These Sheep.
 
3 Сто́рож открыва́ет ему́ ворота, и овцы слы́шат его́
STAW-rahsh ahtk-rih-VAH-eet yee-MOO
YEE-moo
VAU-rah-tah ee OV-tsih
ahv-TSIH
SLIH-sheet yeh-VOAH
3 [Gatekeeper, Guard, Porter, Watchman] Opens [Him, It, To Him] [Gates, Door] And Sheep [Hear, Understand] [His, Him, It]
го́лос. Он зовёт свои́х ове́ц по имена́м и выво́дит их.
GAW-lahs ohn zah-VYOT svah-EEHH ah-VETS pah ee-mee-NAHM ee vih-VAU-deet eehh
Voice. He Calling Their Sheep [Along, By, In, On, To, Unto] Names And [Displays, Leadeth, Leads, Outputs] [Them, Their.]
 
4 Когда́ он вы́ведет всех свои́х, то идёт впереди́ них,
kag-DAH
kah-g'DAH
ohn VIH-vee-deet vsehh svah-EEHH taw ee-DYOT vpee-ree-DEE neekh
4 When He [Display, It Will Output, Output, Will Display] [All, Everyone] Their That Goes Ahead [Them, They]
и овцы иду́т за ним, потому́ что́ зна́ют его́ го́лос.
ee OV-tsih
ahv-TSIH
ee-DOOT zah neem pah-tah-MOO shtoah ZNAH-yoot yeh-VOAH GAW-lahs
And Sheep [Are Going, Come, Coming, Go, Going] [After, Around, At, Behind, Over] Him [Because, That Is Why, Therefore] [What, That, Why] Know [His, Him, It] Voice.
 
5 Они́ никогда́ не пойду́т за чужи́м, они́
ah-NEE nee-kahg-DAH nyeh pie-DOOT zah choo-JEEM ah-NEE
5 [They, They Are] Never [Never, Not] (Will Go) [After, Around, At, Behind, Over] [Stranger, Foreigner] [They, They Are]
убегу́т от него́, потому́ что́ не зна́ют его́ голоса.
oo-bee-GOOT ot nyeh-VOH pah-tah-MOO shtoah nyeh ZNAH-yoot yeh-VOAH GAW-law-sah
gah-lah-SAH
[Flee, Run, Run Away, They Will Run Away] From Him [Because, That Is Why, Therefore] [What, That, Why] [Never, Not] Know [His, Him, It] [Voices, Vote.]
 
6 Иису́с испо́льзовал э́ту при́тчу, но они́ не по́няли, о чём Он говори́л.
e-SOOS ees-POL-zah-vahl EH-too PREET-choo noh ah-NEE nyeh PAW-nee-lee oah chom ohn gah-vah-REEL
6 Jesus Used This [A Parable, Parable] [But, Yet] [They, They Are] [Never, Not] [Understand, Understood] About [How, Than, What, Which] He Spoke.
 
7 Тогда́ Иису́с сказа́л: Говорю́ вам и́стину: Я дверь для ове́ц.
tahg-DAH e-SOOS skuh-ZAHL gah-vah-ROO vahm EES-tee-noo yah dver dlyah ah-VETS
7 Then Jesus [He Said, Said, Saith, Say, Saying, Tell] [I Am Talking, Say, Talking, Tell] [To You, Ye, You] [The Truth, Truth] I Door For Sheep.
 
8 Все, кто приходи́ли до Меня́, во́ры и разбо́йники, и овцы их не послу́шали.
(v)syeh
/
(v)syoh
vseh
vsyaw
ktoh pree-hhah-DEE-lee daw mee-NYAH
MEE-nyah
VAU-rih ee rahz-BOY-nee-kee ee OV-tsih
ahv-TSIH
eehh nyeh pahs-LOO-shee-lee
8 [All, Always, Any, Every, Everybody, Everyone, Everything] Who [Came, Come] [Before, Until] [I, Me, Self] [The Thieves, Thieves] And [Robber, Bandit] And Sheep [Them, Their] [Never, Not] [Hear, Listen, Listened, We Listened.]
 
9 Я дверь: кто вхо́дит че́рез Меня́, тот
yah dver ktoh VHHAW-deet CHEH-res mee-NYAH
MEE-nyah
tot
9 I Door Who [Go In, Included, Is Included] [Across, By Way Of, Through] [I, Me, Self] That
бу́дет спасён. Он смо́жет входи́ть и выходи́ть и найдёт па́стбище.
BOO-deet spah-SYON ohn SMAW-jeet vhhah-DEET ee vih-hhah-DEET ee nigh-DYOT PAHST-bee-shhee
[Will Be, Would Be] [Rescued, Saved.] He [Able, Will Be Able] [Comes, Enter, Enters, Includes] And (Go Out) And [Find, It Will Find, Will Find] Pasture.
 
10 Вор прихо́дит то́лько для того́, что́бы укра́сть, уби́ть и
vor pree-HHAW-deet TOL-kah dlyah tah-VOH SHTOH-bih ook-RAHST oo-BEET ee
10 Thief [Came, Comes, Cometh] [Alone, Only, Just] For That [To, So That, In Order To, Because Of] Steal [Destroy, Kill, Murder, Slew, To Kill] And
разру́шить, а Я пришёл, что́бы дать жизнь, и прито́м в избы́тке.
rahz-ROO-sheet ah yah pree-SHOL SHTOH-bih daht jeezn ee pree-TOM (v)- eez-BIT-kee
Destroy [While, And, But] I [Arrive, Came, Come] [To, So That, In Order To, Because Of] [Give, To Give] [Life, Living] And Moreover [At, In, Of, On] [Abundance, Abundantly, Excess, Surplus.]
 
11 Я хоро́ший пасту́х. Хоро́ший пасту́х отдаёт жизнь свою́ за ове́ц.
yah hhah-RAW-shiy pahs-TOOHH hhah-RAW-shiy pahs-TOOHH aht-dah-YOT jeezn svah-YOO zah ah-VETS
11 I Good Shepherd. Good Shepherd [Gives, Gives Away] [Life, Living] [Its, My, Thy, Your] [After, Around, At, Behind, Over] Sheep.
 
12 Наёмному пастуху́ овцы не принадлежа́т, и, когда́ он ви́дит, что́ пришёл волк,
nah-YOM-nah-moo pahs-too-HHOO OV-tsih
ahv-TSIH
nyeh pree-nahd-lee-JAHT ee kag-DAH
kah-g'DAH
ohn VEE-deet shtoah pree-SHOL volk
12 Hired Shepherd Sheep [Never, Not] Belong And When He [He Sees, Saw, Sees, Seeth] [What, That, Why] [Arrive, Came, Come] Wolf
он броса́ет ове́ц и убега́ет. Тогда́ волк хвата́ет ове́ц и разгоня́ет все ста́до.
ohn brah-SAH-eet ah-VETS ee oo-bee-GAH-eet tahg-DAH volk hhvah-TAH-eet ah-VETS ee rahz-gah-NYAH-eet (v)syeh
/
(v)syoh
vseh
vsyaw
STAH-dah
He [Cast, Leaves, Throws] Sheep And (Runs Away.) Then Wolf Enough Sheep And [Accelerates, Disperses, Scatters] [All, Always, Any, Every, Everybody, Everyone, Everything] [Herd, Flock.]
 
13 Наёмник убега́ет, потому́ что́ он на́нят и не забо́тится об о́вцах.
nah-YOM-neek oo-bee-GAH-eet pah-tah-MOO shtoah ohn NAH-neet ee nyeh zah-BAW-teet-syah op OV-tsahh
13 [Hired Hand, Hireling, Mercenary] (Runs Away) [Because, That Is Why, Therefore] [What, That, Why] He [Hire, Hired, Hireling] And [Never, Not] Cares About Sheep.
 
14 Я хоро́ший пасту́х. Я зна́ю Свои́х, и они́ зна́ют Меня́.
yah hhah-RAW-shiy pahs-TOOHH yah ZNAH-yoo svah-EEHH ee ah-NEE ZNAH-yoot mee-NYAH
MEE-nyah
14 I Good Shepherd. I [I Know, Know] Their And [They, They Are] Know [I, Me, Self.]
 
15 Так же и Оте́ц зна́ет Меня́, и Я зна́ю Отца́. Я отдаю́ жизнь Мою за ове́ц.
tahk zheh ee ah-TYETS ZNAH-eet mee-NYAH
MEE-nyah
ee yah ZNAH-yoo aht-TSAH yah aht-dah-YOO jeezn MAW-yoo
mah-YOO
zah ah-VETS
15 So [But, Same, Then] And Father Knows [I, Me, Self] And I [I Know, Know] [Father, The Father.] I [Give, I Give] [Life, Living] [My, Mine] [After, Around, At, Behind, Over] Sheep.
 
16 У Меня́ есть и други́е овцы, не из э́того заго́на, их Я то́же
oo mee-NYAH
MEE-nyah
yest ee droo-GHEE-ee OV-tsih
ahv-TSIH
nyeh ees EH-tah-vah zah-GAW-nah eehh yah TAW-jee
16 [At, By, With, Of] [I, Me, Self] [There Are, There Is] And [Other, Others] Sheep [Never, Not] [From, In, Of, Out] This [Corral, Fold] [Them, Their] I [Too, Also]
до́лжен привести́. Они́ то́же бу́дут послу́шны Моему́ го́лосу, и бу́дет одно́ ста́до и оди́н пасту́х.
DOL-jeen pree-vees-TEE ah-NEE TAW-jee BOO-doot pahs-LOOSH-nih mah-ee-MOO GAW-lah-soo ee BOO-deet ahd-NAW STAH-dah ee ah-DEEN pahs-TOOHH
[Must, Ought, Should] Lead. [They, They Are] [Too, Also] [Will, Be] Obedient My Voice And [Will Be, Would Be] One [Herd, Flock] And [Alone, One] Shepherd.
 
17 Оте́ц лю́бит Меня́ потому́, что́ Я отдаю́ Свою́ жизнь, что́бы пото́м опя́ть взять её.
ah-TYETS LEW-beet mee-NYAH
MEE-nyah
pah-tah-MOO shtoah yah aht-dah-YOO svah-YOO jeezn SHTOH-bih pah-TOM ah-PYAHT vzyaht yee-YAW
17 Father [Loves, Loveth] [I, Me, Self] [Because, That Is Why, Therefore] [What, That, Why] I [Give, I Give] [Its, My, Thy, Your] [Life, Living] [To, So That, In Order To, Because Of] [Then, Later] Again [Take, To Take] Her.
 
18 Никто́ её у Меня́ не мо́жет отня́ть, Я отдаю́ её доброво́льно. У Меня́
neek-TAW yee-YAW oo mee-NYAH
MEE-nyah
nyeh MAW-jeet aht-NYAHT yah aht-dah-YOO yee-YAW dahb-rah-VOL-nah oo mee-NYAH
MEE-nyah
18 [No One, Nobody] Her [At, By, With, Of] [I, Me, Self] [Never, Not] [Can, May, Maybe] (Take Away) I [Give, I Give] Her Voluntarily. [At, By, With, Of] [I, Me, Self]
есть власть отда́ть её и взять её опя́ть. Так бы́ло Мне определено́ Мои́м Отцо́м.
yest vlahst aht-DAHT yee-YAW ee vzyaht yee-YAW ah-PYAHT tahk BIH-lah mneh ahp-ree-dee-lee-NAW mah-EEM aht-TSOM
[There Are, There Is] [Authority, Dominion, Power] [Give, Give Away] Her And [Take, To Take] Her Again. So [It Was, Was] [Me, To Me] Defined My Father.
 
19 По́сле э́тих слов мне́ния слу́шавших иуде́ев опя́ть раздели́лись.
POS-lee EH-teehh slof MNEH-nee-yah SLOO-sheev-sheehh ee-oo-DEH-eef ah-PYAHT rahz-dee-LEE-lees
19 [After, Beyond] These Words Opinions (Those Who Listened) Jews Again Divided.
 
20 Мно́гие говори́ли: Он одержи́мый и бре́дит, заче́м Его́ слу́шать?
MNAW-ghee-ee gah-vah-REE-lee ohn ah-deer-JEE-miy ee BREH-deet zah-CHEM yeh-VOAH SLOO-shaht
20 Many [Said, Saying, Talked, They Said, We Talked] He Possessed And [Delirious, Delusional, Insane] [How, Wherefore, Why] [His, Him, It] [Hear, Listen, To Hear?]
 
21 Други́е говори́ли: Одержи́мый так бы не
droo-GHEE-ee gah-vah-REE-lee ah-deer-JEE-miy tahk bih nyeh
21 [Other, Others] [Said, Saying, Talked, They Said, We Talked] Possessed So Would [Never, Not]
говори́л. Ра́зве мо́жет де́мон открыва́ть глаза слепы́м?
gah-vah-REEL RAHZ-vee MAW-jeet DEH-mahn ahtk-rih-VAHT GLAH-zah
glah-ZAH
slee-PIM
Spoke. [Is, Perhaps, Really] [Can, May, Maybe] [Demon, Devil] [Open, Uncover, Reveal] Eyes Blind?
 
22 В Иерусали́ме наступи́л пра́здник Обновле́ния хра́ма. Была́ зима́.
(v)- ee-ee-roo-sah-LEE-mee nahs-too-PEEL PRAHZ-neek ahb-nahv-LEH-nee-yah HHRAH-mah bih-LAH zee-MAH
22 [At, In, Of, On] Jerusalem [Come, Has Come, It Has Come] [Feast, Festivity, Holiday] [Updates, Renovation] Temple. Was Winter.
 
23 Иису́с ходи́л по хра́му в колонна́де Соломо́на.
e-SOOS khah-DEEL pah HHRAH-moo (v)- kah-lahn-NAH-dee sah-lah-MAW-nah
23 Jesus [Walked, Went] [Along, By, In, On, To, Unto] [Temple, The Temple] [At, In, Of, On] Colonnade Solomon.
 
24 Вокру́г Него́ собра́лся наро́д. Ско́лько Ты ещё бу́дешь держа́ть нас
vahk-ROOK nyeh-VOH sahb-RAHL-syah nah-ROT SKOL-kah tih yee-SHHAW BOO-deesh deer-JAHT nahs
24 Around Him (Got Together) [Crowd, Nation, People.] [How, How Many, How Much] You [Again, Also, Another, Even, Further, More, Still, Yet] [Will You Be, You Will] [Hold, Keep, To Hold] [Us, We]
в недоуме́нии? говори́ли они́. Е́сли Ты Христо́с, то так и скажи́ нам.
(v)- nee-dah-oo-MEH-nee-ee gah-vah-REE-lee ah-NEE YES-lee tih hhrees-TOS taw tahk ee skah-JEE nahm
[At, In, Of, On] Bewilderment? [Said, Saying, Talked, They Said, We Talked] [They, They Are.] [If, A, When, Unless] You Christ That So And [Say, Tell] [To Us, Us.]
 
25 Иису́с отве́тил: Я уже́ говори́л вам, но вы не пове́рили.
e-SOOS aht-VEH-teel yah oo-JEH gah-vah-REEL vahm noh vih nyeh pah-VEHR-eh-lyeh
(?)
25 Jesus Answered I Already Spoke [To You, Ye, You] [But, Yet] [Ye, You] [Never, Not] Believed.
Обо́ Мне свиде́тельствуют дела, кото́рые Я соверша́ю от и́мени Моего́ Отца́.
ah-BAW mneh svee-DEH-teelst-voo-yoot DEH-lah
dee-LAH
kah-TAW-rih-ee yah sah-veer-SHAH-yoo ot EE-meh-nee mah-ee-VAU aht-TSAH
About [Me, To Me] [Testify, They Testify] [Affairs, Business, Deeds, Works] [Which, Who] I [I Do, Making, Making A Mistake, Perform] From Name My [Father, The Father.]
 
26 Вы же не ве́рите Мне потому́, что́ вы не из Мои́х ове́ц.
vih zheh nyeh VEH-ree-tee mneh pah-tah-MOO shtoah vih nyeh ees mah-EEHH ah-VETS
26 [Ye, You] [But, Same, Then] [Never, Not] [Believe, Believed, Believest, Do You Believe] [Me, To Me] [Because, That Is Why, Therefore] [What, That, Why] [Ye, You] [Never, Not] [From, In, Of, Out] [Mine, My, Of Mine] Sheep.
 
27 Мои́ овцы слы́шат Мой го́лос, Я зна́ю их, и они́ иду́т за Мной.
mah-EE OV-tsih
ahv-TSIH
SLIH-sheet moy GAW-lahs yah ZNAH-yoo eehh ee ah-NEE ee-DOOT zah mnoy
27 My Sheep [Hear, Understand] [Mine, My] Voice I [I Know, Know] [Them, Their] And [They, They Are] [Are Going, Come, Coming, Go, Going] [After, Around, At, Behind, Over] Me.
 
28 Я даю́ им жизнь ве́чную, и они́
yah dah-YOO eem jeezn VECH-noo-yoo ee ah-NEE
28 I [Give, I Give] [It, Them] [Life, Living] [Eternal, Everlasting] And [They, They Are]
никогда́ не поги́бнут, их у Меня́ никто́ не отни́мет.
nee-kahg-DAH nyeh pah-GHEEB-noot eehh oo mee-NYAH
MEE-nyah
neek-TAW nyeh aht-NEE-meet
Never [Never, Not] [Die, Perish, They Will Die, Will Perish] [Them, Their] [At, By, With, Of] [I, Me, Self] [No One, Nobody] [Never, Not] [It Will Take Away, Pluck, Snatch, Take, Taketh, Will Take Away.]
 
29 Оте́ц Мой, Кото́рый дал их Мне, превы́ше всех,
ah-TYETS moy kah-TAW-riy dahl eehh mneh pree-VIH-shee vsehh
29 Father [Mine, My] [Which, Which The, Who] Gave [Them, Their] [Me, To Me] Above [All, Everyone]
и никто́ не мо́жет забра́ть их из рук Моего́ Отца́.
ee neek-TAW nyeh MAW-jeet zahb-RAHT eehh ees rook mah-ee-VAU aht-TSAH
And [No One, Nobody] [Never, Not] [Can, May, Maybe] [Pick Up, Take] [Them, Their] [From, In, Of, Out] [Arm, Hand] My [Father, The Father.]
 
30 Я и Оте́ц одно́.
yah ee ah-TYETS ahd-NAW
30 I And Father One.
 
31 Тогда́ иуде́и опя́ть схвати́ли ка́мни, что́бы поби́ть Его́,
tahg-DAH ee-oo-DEH-ee ah-PYAHT skhvah-TEE-lee KAHM-nee SHTOH-bih pah-BEET yeh-VOAH
31 Then Jews Again [Grabbed, Seized] Stones [To, So That, In Order To, Because Of] Beat [His, Him, It]
 
32 но Иису́с сказа́л им: Я показа́л вам мно́го до́брых дел
noh e-SOOS skuh-ZAHL eem yah pah-kah-ZAHL vahm MNAW-gah DOB-rihh del
32 [But, Yet] Jesus [He Said, Said, Saith, Say, Saying, Tell] [It, Them] I [Shewed, Showed, Shown] [To You, Ye, You] [A Lot Of, Many] [Good, Kind] [Business, Cases]
от Отца́. За како́е из них вы хоти́те поби́ть Меня́ камня́ми?
ot aht-TSAH zah kah-KAW-ee ees neekh vih hhah-TEE-tee pah-BEET mee-NYAH
MEE-nyah
kahm-NYAH-mee
From [Father, The Father.] [After, Around, At, Behind, Over] Which [From, In, Of, Out] [Them, They] [Ye, You] [Want, Want To, You Want] Beat [I, Me, Self] [Stone, Stoned, Stones, Stonest?]
 
33 Иуде́и отве́тили: Мы Тебя́ не за э́то хоти́м поби́ть камня́ми,
ee-oo-DEH-ee aht-VEH-tee-lee mih tee-BYAH nyeh zah EH-tuh hhah-TEEM pah-BEET kahm-NYAH-mee
33 Jews Answered [We, We Are] You [Never, Not] [After, Around, At, Behind, Over] [It, It Is, That, This, This Is] [Want, We Want] Beat [Stone, Stoned, Stones, Stonest]
а за кощу́нство, потому́ что́ Ты, челове́к, выдаёшь Себя́ за Бо́га.
ah zah kah-SHHOONST-vah pah-tah-MOO shtoah tih cheh-lah-VEK vih-dah-YOSH see-BYAH zah BAW-gah
[While, And, But] [After, Around, At, Behind, Over] Blasphemy [Because, That Is Why, Therefore] [What, That, Why] You [Man, Human, Person] (You Give Out) [Itself, Myself, Yourself] [After, Around, At, Behind, Over] God.
 
34 Иису́с отве́тил: Ра́зве в ва́шем Зако́не не напи́сано: «Я сказа́л: вы бо́ги»?
e-SOOS aht-VEH-teel RAHZ-vee (v)- VAH-sheem zah-KAW-nee nyeh nah-PEE-sah-nah yah skuh-ZAHL vih BAW-ghee
34 Jesus Answered [Is, Perhaps, Really] [At, In, Of, On] [Ye, You, Your] Law [Never, Not] Written I [He Said, Said, Saith, Say, Saying, Tell] [Ye, You] Gods?
 
35 Е́сли бога́ми на́званы те, кому́ бы́ло дано́
YES-lee bah-GAH-mee NAHZ-vah-nih teh kah-MOO BIH-lah dah-NAW
35 [If, A, When, Unless] [By The Gods, God] Named Those [To Whom, Who, Whom, Whomsoever] [It Was, Was] Given
сло́во Бо́жье, а Писа́ние не мо́жет быть упразднено́,
SLOH-vah BOJ-yee ah pee-SAH-nee-ee nyeh MAW-jeet bit oop-rahz-nee-NAW
[Saying, The Word, Word] [God, God's] [While, And, But] [Scripture, Scriptures] [Never, Not] [Can, May, Maybe] [Be, Become, Been, Has Been, To Be, To Become] Abolished
 
36 то как же вы сме́ете говори́ть, что́ Тот, Кого́ Бог освяти́л
taw kahk zheh vih SMEH-ee-tee gah-vah-REET shtoah tot kah-VAU bohh ahs-vee-TEEL
36 That [How, What, As, Like (comparison)] [But, Same, Then] [Ye, You] [Dare, Dare You] [To Speak, To Talk] [What, That, Why] That [That, Who, Whom] God [Consecrated, Sanctified]
и посла́л в мир, кощу́нствует, потому́ что́ Я сказа́л: «Я Сын Бо́га»?
ee pahs-LAHL (v)- meer kah-SHHOONST-voo-eet pah-tah-MOO shtoah yah skuh-ZAHL yah sin BAW-gah
And Sent [At, In, Of, On] [Peace, The World, World] Blasphemes [Because, That Is Why, Therefore] [What, That, Why] I [He Said, Said, Saith, Say, Saying, Tell] I Son God?
 
37 Е́сли Я не де́лаю то же, что́ де́лает Мой Оте́ц, не ве́рьте Мне.
YES-lee yah nyeh DEH-lah-yoo taw zheh shtoah DEH-lah-eet moy ah-TYETS nyeh VER-tee mneh
37 [If, A, When, Unless] I [Never, Not] [Do, I Do] That [But, Same, Then] [What, That, Why] Does [Mine, My] Father [Never, Not] [Believe, Trust] [Me, To Me.]
 
38 Е́сли же Я соверша́ю дела Моего́ Отца́, то да́же е́сли вы не ве́рите Мои́м
YES-lee zheh yah sah-veer-SHAH-yoo DEH-lah
dee-LAH
mah-ee-VAU aht-TSAH taw DAH-zheh YES-lee vih nyeh VEH-ree-tee mah-EEM
38 [If, A, When, Unless] [But, Same, Then] I [I Do, Making, Making A Mistake, Perform] [Affairs, Business, Deeds, Works] My [Father, The Father] That Even [If, A, When, Unless] [Ye, You] [Never, Not] [Believe, Believed, Believest, Do You Believe] My
слова́м, ве́рьте дела́м, что́бы вы по́няли и зна́ли, что́ Оте́ц во Мне и Я в Нем.
slah-VAHM VER-tee dee-LAHM SHTOH-bih vih PAW-nee-lee ee ZNAH-lee shtoah ah-TYETS voh mneh ee yah (v)- nyom
Words [Believe, Trust] Business [To, So That, In Order To, Because Of] [Ye, You] [Understand, Understood] And Knew [What, That, Why] Father [In, On] [Me, To Me] And I [At, In, Of, On] [Dumb, Him, Mute, Speechless.]
 
39 Они́ опя́ть попыта́лись схвати́ть Его́, но Он ушёл у них из рук.
ah-NEE ah-PYAHT pah-pih-TAH-lees skhvah-TEET yeh-VOAH noh ohn oo-SHOL oo neekh ees rook
39 [They, They Are] Again Tried [Arrest, Grab, Seize, Take] [His, Him, It] [But, Yet] He [Gone, Has Left] [At, By, With, Of] [Them, They] [From, In, Of, Out] [Arm, Hand.]
 
40 Зате́м Иису́с отпра́вился на другу́ю сто́рону Иорда́на,
zah-TEM e-SOOS ahtp-RAH-veel-syah nuh droo-GOO-yoo STAW-rah-noo ee-ahr-DAH-nah
40 Then Jesus [Departed, Set Off, Went] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Another, Other] Side Jordan
туда́, где Иоа́нн ра́ньше крести́л, и там остава́лся.
too-DAH gdeh ee-AHNN RAHN-shee krees-TEEL ee tahm ahs-tah-VAHL-syah
There [Somewhere, Where, Wherever] John [Before, Earlier] [Baptize, Baptized, Baptizing] And There [Stayed, Remained.]
 
41 Туда́ к Нему́ приходи́ло мно́го люде́й. Хотя́ Иоа́нн и не твори́л
too-DAH k nee-MOO pree-hhah-DEE-lah MNAW-gah lew-DAY hhah-TYAH ee-AHNN ee nyeh tvah-REEL
41 There [To, For, By] [Him, His] Came [A Lot Of, Many] [Human, Of People, People.] [Although, Though] John And [Never, Not] Created
ни одного́ знамения, но все, что́ Иоа́нн говори́л о Нем, ве́рно, говори́ли они́.
nee ahd-nah-VAU ZNAH-mee-nee-yah
znah-MEH-nee-yah
noh (v)syeh
/
(v)syoh
vseh
vsyaw
shtoah ee-AHNN gah-vah-REEL oah nyom VER-nah gah-vah-REE-lee ah-NEE
Neither One Signs [But, Yet] [All, Always, Any, Every, Everybody, Everyone, Everything] [What, That, Why] John Spoke About [Dumb, Him, Mute, Speechless] [Correctly, Right] [Said, Saying, Talked, They Said, We Talked] [They, They Are.]
 
42 И мно́гие там пове́рили в Иису́са.
ee MNAW-ghee-ee tahm pah-VEHR-eh-lyeh
(?)
(v)- ee-ee-SOO-sah
42 And Many There Believed [At, In, Of, On] Jesus.
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21  

 Holy Bible, New Russian Translation (Но́вый Перево́д на Ру́сский Язы́к)
Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
 
Email: Ron @ RTopics.com