Proverbs 25:8 RUSV
8 Не вступай поспе́шно в тя́жбу:
8 [Never, Not] вступай [haste, hastily, hurried, quickly] [at, in, of, on] [lawsuit, litigation]:
ина́че что́ бу́дешь де́лать при оконча́нии,
otherwise [what, that, why] [will you be, you will] [to do, to make] [at, in] (the end),
когда́ соперник твой осрамит тебя́?
when соперник your осрамит you? |
Go not forth hastily to strive,
lest thou know not what to do in the end thereof, when thy neighbour hath put thee to shame. Proverbs 25:8 KJV |
Proverbs 25:9 RUSV
9 Веди тя́жбу с сопе́рником твои́м,
9 Веди [lawsuit, litigation] [and, from, in, of, with] [a rival, accuser, adversary, rival] yours,
но та́йны друго́го не открывай,
[but, yet] [mysteries, secrets] [another, the other one] [never, not] открывай, |
Debate thy cause with thy neighbour himself;
and discover not a secret to another: Proverbs 25:9 KJV |
Proverbs 29:7 RUSV
7 Пра́ведник тща́тельно вникает в тя́жбу бе́дных,
7 [Innocent, Righteous, The Righteous Man] [carefully, diligently, thoroughly] вникает [at, in, of, on] [lawsuit, litigation] poor,
а нечести́вый не разбирает дела.
[while, and, but] [the wicked one, unholy, wicked] [never, not] разбирает [affairs, business, deeds, works]. |
The righteous considereth the cause of the poor:
but the wicked regardeth not to know it. Proverbs 29:7 KJV |
Luke 18:5 NRT
5 но так как э́та вдова постоя́нно надоеда́ет мне,
5 [but, yet] so [how, what, as, like (comparison)] [that, these, this] widow constantly [annoying, gets bored] [me, to me],
то я разрешу́ её тя́жбу,
that i [allow, i will allow it, i will let you] her [lawsuit, litigation],
ина́че она́ заму́чит меня́ свои́ми про́сьбами».
otherwise [she, she is] [crucify, torment, tortured] [i, me, self] (with their own) requests». |
yet because this widow keeps bothering me, I will give her justice, so that she will not beat me down by her continual coming.’” Luke 18:5 ESV
Yet because this widow troubleth me,
I will avenge her, lest by her continual coming she weary me. Luke 18:5 KJV |