Mark 5:4 NRT
4 его́ уже́ мно́го раз ско́вывали по рука́м и нога́м,
4 [his, him, it] already [a lot of, many] [once, time] shackled [along, by, in, on, to, unto] [arm, hands] and [feet, knees],
но он всегда́ разрыва́л це́пи и разбива́л кандалы на нога́х.
[but, yet] he [always, is always] [i tore it up, torn] chains and [broke, i broke it up] кандалы [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [feet, legs].
Никто́ не мог усмирить его́.
[No One, Nobody] [never, not] [could, be able to] усмирить [his, him, it]. |
for he had often been bound with shackles and chains, but he wrenched the chains apart, and he broke the shackles in pieces. No one had the strength to subdue him. Mark 5:4 ESV
Because that he had been often bound with fetters and chains,
and the chains had been plucked asunder by him, and the fetters broken in pieces: neither could any man tame him. Mark 5:4 KJV |
Mark 5:4 RUSV
4 потому́ что многокра́тно был он скован оковами и цепя́ми,
4 [because, that is why, therefore] [what, that, why] repeatedly [be, to be, was, were] he скован оковами and chains,
но разрыва́л це́пи и разбива́л оковы,
[but, yet] [i tore it up, torn] chains and [broke, i broke it up] оковы,
и никто́ не в си́лах был укротить его́;
and [no one, nobody] [never, not] [at, in, of, on] forces [be, to be, was, were] укротить [his, him, it]; |
for he had often been bound with shackles and chains, but he wrenched the chains apart, and he broke the shackles in pieces. No one had the strength to subdue him. Mark 5:4 ESV
Because that he had been often bound with fetters and chains,
and the chains had been plucked asunder by him, and the fetters broken in pieces: neither could any man tame him. Mark 5:4 KJV |
Luke 8:29 NRT
29 потому́ что Иису́с приказа́л нечи́стому ду́ху вы́йти из э́того челове́ка.
29 [because, that is why, therefore] [what, that, why] Jesus ordered unclean spirit [come out, go out, exit, leave] [from, in, of, out] this human.
(Де́мон ча́сто овладева́л э́тим челове́ком,
([Demon, Devil] [frequently, often, ofttimes, usually] [mastered, took possession] this [a man, human, man],
и тогда́,
and then,
да́же е́сли его́ ско́вывали цепя́ми по рука́м и нога́м и стерегли́,
even [if, a, when, unless] [his, him, it] shackled chains [along, by, in, on, to, unto] [arm, hands] and [feet, knees] and guarded,
он разрыва́л це́пи,
he [i tore it up, torn] chains,
и де́мон гнал его́ в безлю́дные места).
and [demon, devil] [drove, pursued] [his, him, it] [at, in, of, on] [deserted, desolate] places). |
For he had commanded the unclean spirit to come out of the man. (For many a time it had seized him. He was kept under guard and bound with chains and shackles, but he would break the bonds and be driven by the demon into the desert.) Luke 8:29 ESV
For he had commanded the unclean spirit to come out of the man.
For oftentimes it had caught him: and he was kept bound with chains and in fetters; and he brake the bands, and was driven of the devil into the wilderness. Luke 8:29 KJV |
Acts 12:7 RUSV
7 И вот,
7 And [behold, here, there],
А́нгел Госпо́день предста́л,
Angel [Jehovah, Lord's] appeared,
и свет осия́л темни́цу.
and light [he brightened up, shined] [dungeon, prison].
А́нгел,
Angel,
толкнув Петра́ в бок,
толкнув Peter [at, in, of, on] side,
пробудил его́ и сказа́л:
пробудил [his, him, it] and [he said, said, say, saying, tell]:
встань скоре́е.
[get up, rise, rise up, stand, stand up] [quickly, rather].
И це́пи упа́ли с рук его́.
And chains (have fallen) [and, from, in, of, with] [arm, hand] [his, him, it]. |
And,
behold, the angel of the Lord came upon him, and a light shined in the prison: and he smote Peter on the side, and raised him up, saying, Arise up quickly. And his chains fell off from his hands. Acts 12:7 KJV |