. Чи́стое

 ( Clean )

 CHEES-tah-yeh
 Adjective - Neuter
(RUSV: 2 + NRT: 1) = 3
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Revelation 19:8 NRT
8 Ей дано́ тончайшее льняно́е пла́тье,
8 Her given тончайшее linen dress,
чи́стое и блестя́щее.
clean and brilliant.
(Э́то пла́тье символ пра́ведных дел святы́х.)
([It, It Is, That, This, This Is] dress символ [godly, righteous, the righteous] [business, cases] [holy, saints].)

And to her was granted that she should be arrayed in fine linen,
clean and white:
for the fine linen is the righteousness of saints.
Revelation 19:8 KJV
 
 Revelation 21:18 RUSV
18 Стена́ его́ построена из я́списа,
18 Wall [his, him, it] built [from, in, of, out] ясписа,
а го́род был чи́стое зо́лото,
[while, and, but] [city, town] [be, to be, was, were] clean gold,
подо́бен чи́стому стеклу.
[like, similar] clean glass.

And the building of the wall of it was of jasper:
and the city was pure gold,
like unto clear glass.
Revelation 21:18 KJV
 
 Revelation 21:21 RUSV
21 А двена́дцать ворот-двенадцать жемчу́жин:
21 [While, And, But] twelve ворот--двенадцать pearls:
ка́ждые ворота бы́ли из одно́й жемчу́жины.
каждые [gates, door] [been, has been, were] [from, in, of, out] [alone, one] [pearls, the pearls].
У́лица города-чистое зо́лото,
[Road, Street] города--чистое gold,
как прозра́чное стекло́.
[how, what, as, like (comparison)] transparent glass.

And the twelve gates were twelve pearls:
every several gate was of one pearl:
and the street of the city was pure gold,
as it were transparent glass.
Revelation 21:21 KJV