Bible  Mark 3:1-35 Russian Synodal Version (RUSV)
 (Ру́сская Синода́льная Ве́рсия)  

 1    И    пришёл    опя́ть    в    синаго́гу;    там    был    челове́к,    име́вший    иссохшую    ру́ку.  
     ee    pree-SHOL    ah-PYAHT    (v)-    see-nah-GAW-goo    tahm    bihl    cheh-lah-VEK    ee-MEV-shiy        ROO-koo  
 1    And    [Arrive, Came, Come]    Again    [At, In, Of, On]    [Synagogue, The Synagogue]    There    [Be, To Be, Was, Were]    [Man, Human, Person]    [Having, Who Had]        Hand.  
 
 2    И    наблюда́ли    за    Ним,    не    исцели́т    ли    его́    в    суббо́ту,    что́бы    обвини́ть    Его́.  
     ee    nahb-lew-DAH-lee    zah    neem    nyeh    ees-tsee-LEET    lee    yeh-VOAH    (v)-    soo-BAW-too
soh-BAW-tuh  
 SHTOH-bih    ahb-vee-NEET    yeh-VOAH  
 2    And    [Observed, Watched]    [After, Around, At, Behind, Over]    Him    [Never, Not]    [Heal, Will Heal]    Whether    [His, Him, It]    [At, In, Of, On]    [Sabbath, Saturday]    [To, So That, In Order To, Because Of]    [Blame, Accuse]    [His, Him, It.]  
 
 3    Он    же    говори́т    челове́ку,    имевшему    иссохшую    ру́ку:    стань    на    среди́ну.  
     ohn    zheh    gah-vah-REET    chee-lah-VEH-koo            ROO-koo        nuh    sree-DEE-noo  
 3    He    [But, Same, Then]    [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk]    (To A Person)            Hand        [On The, It, At, To, In, By]    [Middle, The Middle.]  
 
 4    А    им    говори́т:    должно́    ли    в    суббо́ту    добро́    де́лать,  
     ah    eem    gah-vah-REET    dahlj-NAW    lee    (v)-    soo-BAW-too
soh-BAW-tuh  
 dahb-RAW    DEH-laht  
 4    [While, And, But]    [It, Them]    [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk]    [Must, Should]    Whether    [At, In, Of, On]    [Sabbath, Saturday]    [Good, Goodness, Kindness]    [To Do, To Make]  
 и́ли    зло    де́лать?    душу    спасти́,    и́ли    погуби́ть?    Но    они́    молча́ли.  
 EE-lee    zlaw    DEH-laht    DOO-shoo
doo-SHOO  
 spahs-TEE    EE-lee    pah-goo-BEET    noh    ah-NEE    mahl-CHAH-lee  
 Or    [Evil, Wicked]    [To Do, To Make?]    [Soul, The Soul]    [Save, To Rescue]    Or    [Destroy, Ruin, To Destroy?]    [But, Yet]    [They, They Are]    [Silent, They Were Silent.]  
 
 5    И,    воззре́в    на    них    с    гневом,    скорбя́    об    ожесточении    серде́ц    их,    говори́т  
     ee    vahzz-REF    nuh    neekh    (s)-        skahr-BYAH    op        seer-DETS    eehh    gah-vah-REET  
 5    And    [Behold, Gazing]    [On The, It, At, To, In, By]    [Them, They]    [And, From, In, Of, With]        [Grieving, Lament]    About        Hearts    [Them, Their]    [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk]  
 тому́    челове́ку:    протяни́    ру́ку    твою́.    Он    протяну́л,    и    ста́ла    рука́    его́    здорова,    как    друга́я.  
 tah-MOO    chee-lah-VEH-koo    prah-tee-NEE    ROO-koo    tvah-YOO    ohn    prah-tee-NOOL    ee    STAH-lah    roo-KAH    yeh-VOAH    zdaw-raw-vah    kahk    droo-GAH-yah  
 (The One)    (To A Person)    (Reach Out)    Hand    Yours.    He    (Held Out)    And    Became    [Arm, Hand]    [His, Him, It]    Healthy    [How, What, As, Like (comparison)]    [Another, Other.]  
 
 6    Фарисе́и,    вы́йдя,    неме́дленно    составили    с    иродианами  
     fah-ree-SEH-ee    VIY-dyah    nee-MED-leen-nah        (s)-      
 6    Pharisees    [Coming Out, Going Out]    Immediately        [And, From, In, Of, With]      
 совещание    про́тив    Него́,    как    бы    погуби́ть    Его́.  
     PRAW-teef    nyeh-VOH    kahk    bih    pah-goo-BEET    yeh-VOAH  
     Against    Him    [How, What, As, Like (comparison)]    Would    [Destroy, Ruin, To Destroy]    [His, Him, It.]  
 
 7    Но    Иису́с    с    ученика́ми    Свои́ми    удали́лся    к    мо́рю;  
     noh    e-SOOS    (s)-    oo-chee-nee-KAH-mee    svah-EE-mee    oo-dah-LEEL-syah    k    MAW-rew  
 7    [But, Yet]    Jesus    [And, From, In, Of, With]    [Disciples, Pupils]    (With Their Own)    [Departed, Go Away, Leave, Retired]    [To, For, By]    Sea  
 и    за    Ним    после́довало    мно́жество    наро́да    из    Галиле́и,    Иуде́и,  
 ee    zah    neem    pahs-LEH-dah-vah-lah    MNAW-jeest-vah    nah-RAW-dah    ees    gah-lee-LEH-ee    ee-oo-DEH-ee  
 And    [After, Around, At, Behind, Over]    Him    [Followed, Followed By, Following]    [Lots Of, Many]    People    [From, In, Of, Out]    Galilee    Jews  
 
 8    Иерусали́ма,    Идумеи    и    и́з-за    Иорда́на.    И    [живу́щие]    в    окре́стностях    Ти́ра  
     ee-ee-roo-sah-LEE-mah        ee    ees
zah  
 ee-ahr-DAH-nah    ee    jee-VOO-shhee-ee    (v)-    ahk-RES-nahs-teehh    TEE-rah  
 8    Jerusalem        And    (Because Of)    Jordan.    And    [Indwelling, Living]    [At, In, Of, On]    [Surroundings, The Surrounding Area]    [Shooting Gallery, Shooting Range, Tyre]  
 и    Сидона,    услы́шав,    что    Он    де́лал,    шли    к    Нему́    в    великом    мно́жестве.  
 ee    see-daw-nah    oos-LIH-sheef    shtoh    ohn    DEH-lahl    shlee    k    nee-MOO    (v)-        MNAW-jeest-vee  
 And    Sidon    Hearing    [What, That, Why]    He    Did    Walked    [To, For, By]    Him    [At, In, Of, On]        [Set, Multiplicity, Plenty, Multitude.]  
 
 9    И    сказа́л    ученика́м    Свои́м,    что́бы    гото́ва    была́    для  
     ee    skuh-ZAHL    oo-chee-nee-KAHM    svah-EEM    SHTOH-bih    gah-TAW-vah    bih-LAH    dlyah  
 9    And    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    [For Students, Disciples]    [His, Mine, Your]    [To, So That, In Order To, Because Of]    [Ready, Prepared]    Was    For  
 Него́    ло́дка    по    причи́не    многолюдства,    дабы    не    тесни́ли    Его́.  
 nyeh-VOH    LOD-kah    pah    pree-CHEE-nee        DAH-bih
dah-BIH  
 nyeh    tees-NEE-lee    yeh-VOAH  
 Him    [Boat, Ship]    [Along, By, In, On, To, Unto]    [Cause, Reason]        [So That, In Order To]    [Never, Not]    Pressed    [His, Him, It.]  
 
 10    И́бо    мно́гих    Он    исцели́л,    так    что  
     EE-bah    MNAW-gheehh    ohn    ees-tsee-LEEL    tahk    shtoh  
 10    [For, Because]    [Many, Most]    He    Healed    So    [What, That, Why]  
 име́вшие    я́звы    бросались    к    Нему́,    что́бы    косну́ться    Его́.  
 ee-MEV-shee-ee    YAHZ-vih        k    nee-MOO    SHTOH-bih    kahs-NOOT-syah    yeh-VOAH  
 [Those Who Had, Who Had]    [Ulceration, Ulcers, Wound]        [To, For, By]    Him    [To, So That, In Order To, Because Of]    Touch    [His, Him, It.]  
 
 11    И    духи    нечи́стые,    когда́    ви́дели    Его́,    падали    пред    Ним    и    крича́ли:    Ты    Сын    Бо́жий.  
     ee    DOO-hhee
doo-HHEE  
 nee-CHEES-tih-ee    kah-g'DAH    VEE-dee-lee    yeh-VOAH        pret    neem    ee    kree-CHAH-lee    tih    sin    BAW-jiy  
 11    And    [Perfume, Spirits]    Unclean    When    [Have You Seen, Seen]    [His, Him, It]        [Before, Front]    Him    And    [Shouted, Yell]    You    Son    God's.  
 
 12    Но    Он    стро́го    запреща́л    им,    что́бы    не    де́лали    Его́    изве́стным.  
     noh    ohn    STRAW-gah    zahp-ree-SHHAHL    eem    SHTOH-bih    nyeh    DEH-lah-lee    yeh-VOAH    eez-VES-nim  
 12    [But, Yet]    He    [Rigorously, Strictly]    Forbade    [It, Them]    [To, So That, In Order To, Because Of]    [Never, Not]    Did    [His, Him, It]    [Famous, Known.]  
 
 13    Пото́м    взошёл    на    го́ру    и    позва́л    к    Себе́,    кого́    Сам    хоте́л;    и    пришли́    к    Нему́.  
     pah-TOM    vzah-SHOL    nuh    GAW-roo    ee    pahz-VAHL    k    see-BEH    kah-VAU    sahm    hhah-TEL    ee    preesh-LEE    k    nee-MOO  
 13    [Then, Later]    Ascended    [On The, It, At, To, In, By]    Mountain    And    Called    [To, For, By]    [Himself, Myself, Thyself, To Myself, Yourself]    [That, Who, Whom]    [Himself, Itself, Myself, Self]    [He Wanted, Wanted]    And    Came    [To, For, By]    Him.  
 
 14    И    поста́вил    [из    них]    двена́дцать,    что́бы    с  
     ee    pahs-TAH-veel    ees    neekh    dvee-NAHD-tsaht    SHTOH-bih    (s)-  
 14    And    [Put, Set]    [From, In, Of, Out]    [Them, They]    Twelve    [To, So That, In Order To, Because Of]    [And, From, In, Of, With]  
 Ним    бы́ли    и    что́бы    посыла́ть    их    на    про́поведь,  
 neem    BIH-lee    ee    SHTOH-bih    pah-sih-LAHT    eehh    nuh    PRAW-pah-veet  
 Him    [Been, Has Been, Were]    And    [To, So That, In Order To, Because Of]    Send    [Them, Their]    [On The, It, At, To, In, By]    [Sermon, Preaching]  
 
 15    и    что́бы    они́    име́ли    власть    исцеля́ть    от    боле́зней    и    изгоня́ть    бе́сов;  
     ee    SHTOH-bih    ah-NEE    ee-MEH-lee    vlahst    ees-tsee-LYAHT    ot    bah-LEZ-niy    ee    eez-gah-NYAHT    BEH-sahf  
 15    And    [To, So That, In Order To, Because Of]    [They, They Are]    [Had, Have Had]    [Authority, Dominion, Power]    Heal    From    [Diseases, Illness, Infirmities, Sickness]    And    [Banish, Evict, Exile, Expel]    Demons  
 
 16    [поста́вил]    Симона,    нарекши    ему́    и́мя    Пётр,  
     pahs-TAH-veel    SEE-mah-nah        yee-MOO    EE-myah    pyotr  
 16    [Put, Set]    Simon        [Him, It, To Him]    Name    Peter  
 
 17    Иа́кова    Зеведеева    и    Иоа́нна,    бра́та    Иа́кова,  
     ee-AH-kah-vah        ee    ee-ah-AHN-nah    BRAH-tah    ee-AH-kah-vah  
 17    [Jacob, James]        And    John    Brother    [Jacob, James]  
 нарекши    им    имена́    Воанергес,    то    есть    'сыны́    громовы',  
     eem    ee-meh-NAH        taw    yest    sih-NIH      
     [It, Them]    Names        That    [There Are, There Is]    [Children, Sons]      
 
 18    Андре́я,    Фили́ппа,    Варфоломе́я,    Матфе́я,  
     ahnd-REH-yah    fee-LEEP-pah    vahr-fah-lah-MEH-yah    maht-FEH-yah  
 18    Andrew    Philip    Bartholomew    Matthew  
 Фому́,    Иа́кова    Алфе́ева,    Фаддея,    Симона    Кананита  
 fah-MOO    ee-AH-kah-vah    ahl-FEH-ee-vah        SEE-mah-nah      
 Thomas    [Jacob, James]    Alphaeus        Simon      
 
 19    и    Иу́ду    Искариотского,    кото́рый    и    преда́л    Его́.  
     ee    ee-OO-doo        kah-TAW-riy    ee    pree-DAHL    yeh-VOAH  
 19    And    Judas        [Which, Which The, Who]    And    [Betray, Betrayed, Delivered, Gave Up]    [His, Him, It.]  
 
 20    Прихо́дят    в    дом;    и    опя́ть    сходится    наро́д,  
     pree-HHAW-deet    (v)-    dom    ee    ah-PYAHT        nah-ROT  
 20    [They Are Coming, They Come]    [At, In, Of, On]    [Dwelling, Home, House]    And    Again        [Crowd, Nation, People]  
 так    что    им    невозмо́жно    бы́ло    и    хлеба    есть.  
 tahk    shtoh    eem    nee-vahz-MOJ-nah    BIH-lah    ee    HHLEH-bah    yest  
 So    [What, That, Why]    [It, Them]    Impossible    [It Was, Was]    And    (Of Bread)    [There Are, There Is.]  
 
 21    И,    услы́шав,    ближние    Его́    пошли́    взять    Его́,    и́бо    говори́ли,    что    Он    вы́шел    из    себя́.  
     ee    oos-LIH-sheef        yeh-VOAH    pahsh-LEE    vzyaht    yeh-VOAH    EE-bah    gah-vah-REE-lee    shtoh    ohn    VIH-sheel    ees    see-BYAH  
 21    And    Hearing        [His, Him, It]    [Gone Away, Let Us Go, Went]    [Take, To Take]    [His, Him, It]    [For, Because]    [They Said, We Talked]    [What, That, Why]    He    (Came Out)    [From, In, Of, Out]    [Itself, Myself, Yourself.]  
 
 22    А    кни́жники,    прише́дшие    из    Иерусали́ма,    говори́ли,    что    Он    име́ет  
     ah    KNEEJ-nee-kee    pree-SHED-shee-ee    ees    ee-ee-roo-sah-LEE-mah    gah-vah-REE-lee    shtoh    ohn    ee-MEH-eet  
 22    [While, And, But]    Scribes    [The Newcomers, Those Who Came]    [From, In, Of, Out]    Jerusalem    [They Said, We Talked]    [What, That, Why]    He    [Has, It Has]  
 [в]    [Себе́]    веельзевула    и    что    изгоня́ет    бе́сов    си́лою    бесо́вского    кня́зя.  
 (v)-    see-BEH    veh-yel-zeh-voo-lah    ee    shtoh    eez-gah-NYAH-eet    BEH-sahf    SEE-lah-yoo    bee-SOVS-kah-vah    KNYAH-zyah  
 [At, In, Of, On]    [Himself, Myself, Thyself, To Myself, Yourself]    [Beelzebub, Beelzebul]    And    [What, That, Why]    [Banishes, Exile, Expel]    Demons    [By Force, Force]    Demonic    [Prince, The Prince.]  
 
 23    И,    призва́в    их,    говори́л    им    при́тчами:    как    мо́жет    сатана́    изгоня́ть    сатану́?  
     ee    preez-VAHF    eehh    gah-vah-REEL    eem    PREET-chee-mee    kahk    MAW-jeet    sah-tah-NAH    eez-gah-NYAHT    sah-tah-NOO  
 23    And    [Called, Calling, Having Called]    [Them, Their]    Spoke    [It, Them]    Parables    [How, What, As, Like (comparison)]    [Can, May, Maybe]    Satan    [Banish, Evict, Exile, Expel]    Satan?  
 
 24    Е́сли    ца́рство    разде́лится    само́    в    себе́,    не    мо́жет    устоя́ть    ца́рство    то;  
     YES-lee    TSAHRST-vah    rahz-DEH-leet-syah    sah-MAW    (v)-    see-BEH    nyeh    MAW-jeet    oos-tah-YAHT    TSAHRST-vah    taw  
 24    [If, A, When, Unless]    Kingdom    [Divided, Split Up]    [Itself, Self]    [At, In, Of, On]    [Himself, Myself, Thyself, To Myself, Yourself]    [Never, Not]    [Can, May, Maybe]    [Endure, Resist, Stand Firm, Withstand]    Kingdom    That  
 
 25    и    е́сли    дом    разде́лится    сам    в    себе́,    не    мо́жет    устоя́ть    дом    тот;  
     ee    YES-lee    dom    rahz-DEH-leet-syah    sahm    (v)-    see-BEH    nyeh    MAW-jeet    oos-tah-YAHT    dom    tot  
 25    And    [If, A, When, Unless]    [Dwelling, Home, House]    [Divided, Split Up]    [Himself, Itself, Myself, Self]    [At, In, Of, On]    [Himself, Myself, Thyself, To Myself, Yourself]    [Never, Not]    [Can, May, Maybe]    [Endure, Resist, Stand Firm, Withstand]    [Dwelling, Home, House]    That  
 
 26    и    е́сли    сатана́    восста́л    на    самого    себя́  
     ee    YES-lee    sah-tah-NAH    vahss-TAHL    nuh    SAH-mah-vah
sah-mah-VAU  
 see-BYAH  
 26    And    [If, A, When, Unless]    Satan    [Rebelled, Revolted]    [On The, It, At, To, In, By]    [Himself, Myself]    [Itself, Myself, Yourself]  
 и    раздели́лся,    не    мо́жет    устоя́ть,    но    пришёл    коне́ц    его́.  
 ee    rahz-dee-LEEL-syah    nyeh    MAW-jeet    oos-tah-YAHT    noh    pree-SHOL    kah-NETS    yeh-VOAH  
 And    Divided    [Never, Not]    [Can, May, Maybe]    [Endure, Resist, Stand Firm, Withstand]    [But, Yet]    [Arrive, Came, Come]    End    [His, Him, It.]  
 
 27    Никто́,    войдя́    в    дом    сильного,    не    мо́жет    расхитить    вещей  
     neek-TAW    vi-DYAH    (v)-    dom        nyeh    MAW-jeet          
 27    [No One, Nobody]    Entering    [At, In, Of, On]    [Dwelling, Home, House]        [Never, Not]    [Can, May, Maybe]          
 его́,    е́сли    пре́жде    не    свяжет    сильного,    и    тогда́    расхитит    дом    его́.  
 yeh-VOAH    YES-lee    PREJ-dee    nyeh            ee    tahg-DAH        dom    yeh-VOAH  
 [His, Him, It]    [If, A, When, Unless]    Before    [Never, Not]            And    Then        [Dwelling, Home, House]    [His, Him, It.]  
 
 28    И́стинно    говорю́    вам:    бу́дут    прощены    сынам    челове́ческим  
     EES-teen-nah    gah-vah-ROO    vahm    BOO-doot    prah-shhee-NIH
prah-SHHAW-nih  
     chee-lah-VEH-chees-keem  
 28    [Truly, Verily]    [I Am Talking, Say, Talking, Tell]    [To You, Ye, You]    [Will, Be]    Forgiven        Human  
 все    грехи́    и    хуления,    какими    бы    ни    хулили;  
 (v)syeh
vseh
vsyaw  
 gree-HHEE    ee            bih    nee      
 [All, Any, Every]    Sins    And            Would    Neither      
 
 29    но    кто    бу́дет    хулить    Ду́ха    Святаго,    тому́  
     noh    ktoh    BOO-deet        DOO-hhah    svyah-tah-gaw    tah-MOO  
 29    [But, Yet]    Who    [Will Be, Would Be]        Spirit    Holy    (The One)  
 не    бу́дет    проще́ния    вове́к,    но    подлежит    он    вечному    осуждению.  
 nyeh    BOO-deet    prah-SHHEH-nee-yah    vah-VEK    noh        ohn          
 [Never, Not]    [Will Be, Would Be]    [Forgiveness, I Am Sorry]    [Forever, Never]    [But, Yet]        He        .  
 
 30    [Сие́    сказа́л    Он],    потому́    что    говори́ли:    в    Нем    нечи́стый    дух.  
     see-YEH    skuh-ZAHL    ohn    pah-tah-MOO    shtoh    gah-vah-REE-lee    (v)-    nyom    nee-CHEES-tiy    doohh  
 30    This    [He Said, Said, Say, Saying, Tell]    He    [Because, That Is Why, Therefore]    [What, That, Why]    [They Said, We Talked]    [At, In, Of, On]    [Dumb, Him, Mute, Speechless]    [Dirty, Unclean]    Spirit.  
 
 31    И    пришли́    Ма́терь    и    бра́тья    Его́    и,    сто́я    [вне]    дома,    посла́ли    к    Нему́    звать    Его́.  
     ee    preesh-LEE    MAH-teer    ee    BRAHT-yah    yeh-VOAH    ee    STAW-yah    vneh    DAW-mah
dah-MAH  
 pahs-LAH-lee    k    nee-MOO    zvaht    yeh-VOAH  
 31    And    Came    Mother    And    Brothers    [His, Him, It]    And    [Standing, Stood]    Outside    Houses    Sent    [To, For, By]    Him    [Call For, Summon]    [His, Him, It.]  
 
 32    О́коло    Него́    сиде́л    наро́д.    И    сказа́ли    Ему́:    вот,    Ма́терь  
     AW-kah-lah    nyeh-VOH    see-DEL    nah-ROT    ee    skah-ZAH-lee    yee-MOO    vot    MAH-teer  
 32    [Near, Nearby]    Him    [Sat, Sat Down, Sit]    [Crowd, Nation, People.]    And    [Said, Say, Tell, They Said]    [Him, It, To Him]    [Behold, Here, There]    Mother  
 Твоя́    и    бра́тья    Твои́    и    сестры    Твои́,    [вне]    дома,    спрашивают    Тебя́.  
 tvah-YAH    ee    BRAHT-yah    tvah-EE    ee    seest-RIH    tvah-EE    vneh    DAW-mah
dah-MAH  
     tee-BYAH  
 Yours    And    Brothers    [Thy, Your]    And    Sisters    [Thy, Your]    Outside    Houses        You.  
 
 33    И    отвеча́л    им:    кто    ма́терь    Моя́    и    бра́тья    Мои́?  
     ee    aht-vee-CHAHL    eem    ktoh    MAH-teer    mah-YAH    ee    BRAHT-yah    mah-EE  
 33    And    Answered    [It, Them]    Who    Mother    My    And    Brothers    My?  
 
 34    И    обозрев    сидя́щих    вокру́г    Себя́,    говори́т:    вот    ма́терь    Моя́    и    бра́тья    Мои́;  
     ee        see-DYAH-shheehh    vahk-ROOK    see-BYAH    gah-vah-REET    vot    MAH-teer    mah-YAH    ee    BRAHT-yah    mah-EE  
 34    And        [Seated, Sitting]    Around    [Itself, Myself, Yourself]    [He Speaks, Say, Speaks, Talk, To Talk]    [Behold, Here, There]    Mother    My    And    Brothers    My  
 
 35    и́бо    кто    бу́дет    исполня́ть    во́лю    Божию,    тот    Мне    брат,    и    сестра́,    и    ма́терь.  
     EE-bah    ktoh    BOO-deet    ees-pahl-NYAHT    VAU-lew    baw-jee-yoo    tot    mneh    braht    ee    seest-RAH    ee    MAH-teer  
 35    [For, Because]    Who    [Will Be, Would Be]    [Execute, Perform]    Will    God's    That    [Me, To Me]    Brother    And    Sister    And    Mother.  
 
Chapter Menu:

Russian Synodal Version (RUSV) - Public Domain
 
Email: Ron @ RTopics.com

 Revision: 3/14/2024 11:43:43 AM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED