. Вы́пил

 ( Drank , I Drank, I Drank It )

 VIH-peel
 Verb - Past Tense - Perfect
(RUSV: 1 + NRT: 1) = 2
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Genesis 9:21 RUSV
21 и вы́пил он вина,
21 and [drank, i drank, i drank it] he [fault, wine],
и опьяне́л,
and [drunk, got drunk],
и [лежа́л] обнаженным в шатре́ своём.
and [[lay, lying]] обнаженным [at, in, of, on] [tent, the tent] his.
He drank of the wine and became drunk and lay uncovered in his tent.
Genesis 9:21 ESV

And he drank of the wine,
and was drunken;
and he was uncovered within his tent.
Genesis 9:21 KJV
 
 Genesis 27:25 NRT
25 Исаа́к сказа́л:
25 Isaac [he said, said, say, saying, tell]:
Сын мой,
Son [mine, my],
поднеси мне твою́ дичь побли́же,
поднеси [me, to me] yours [game, venison] closer,
и я поем,
and i [eat, food, i am singing, let us sing, sing, singing],
а пото́м благословлю́ тебя́.
[while, and, but] [then, later] [bless, i bless you, i will bless you] you.
Иа́ков дал ему́ еду,
[Jacob, James] gave [him, it, to him] [coming, i am coming, i am on my way],
и он пое́л,
and he [ate, i ate],
принёс вина,
brought [fault, wine],
и он вы́пил.
and he [drank, i drank, i drank it].
Then he said,
“Bring it near to me,
that I may eat of my son's game and bless you.”
So he brought it near to him,
and he ate;
and he brought him wine,
and he drank.
Genesis 27:25 ESV

And he said,
Bring it near to me,
and I will eat of my son's venison,
that my soul may bless thee.
And he brought it near to him,
and he did eat:
and he brought him wine and he drank.
Genesis 27:25 KJV
 
 Revision: 12/17/2024 8:32:34 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED