. Наведу́

 ( Guide , I Will Guide You, Point It Out )

 nah-vee-DOO
 Verb - Future Tense
(RUSV: 3 + NRT: 1) = 4
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Genesis 6:17 NRT
17 Я наведу́ на зе́млю воды пото́па,
17 I [guide, i will guide you, point it out] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [earth, land] [lake, water, waters] [flood, the flood],
что́бы погуби́ть все,
[to, so that, in order to, because of] [destroy, ruin, to destroy] [all, any, every, everybody, everyone],
что живёт под не́бом,
[what, that, why] [dwell, lives, living] [below, beneath, under, underneath] [sky, heaven],
вся́кое существо́,
[anything, everyone, everything] creature,
в ко́тором ды́шит жизнь.
[at, in, of, on] [that, which] [bloweth, blows, breathes] [life, living].
Все,
[All, Any, Every, Everybody, Everyone],
что есть на земле́,
[what, that, why] [there are, there is] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [earth, ground, land, world],
погибнет.
погибнет.
For behold,
I will bring a flood of waters upon the earth to destroy all flesh in which is the breath of life under heaven.
Everything that is on the earth shall die.
Genesis 6:17 ESV

And,
behold,
I,
even I,
do bring a flood of waters upon the earth,
to destroy all flesh,
wherein is the breath of life,
from under heaven;
and every thing that is in the earth shall die.
Genesis 6:17 KJV
 Genesis 6:17 RUSV
17 И вот,
17 And [behold, here, there],
Я наведу́ на зе́млю пото́п во́дный,
I [guide, i will guide you, point it out] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [earth, land] [deluge, flood] water,
чтоб истреби́ть вся́кую плоть,
[in order, so that] [annihilate, destroy, eradicate, exterminate] [any, every] flesh,
в кото́рой есть дух жи́зни,
[at, in, of, on] [which, which one] [there are, there is] spirit life,
под небесами;
[below, beneath, under, underneath] небесами;
все,
[all, any, every, everybody, everyone],
что есть на земле́,
[what, that, why] [there are, there is] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [earth, ground, land, world],
лишится жи́зни.
лишится life.
For behold,
I will bring a flood of waters upon the earth to destroy all flesh in which is the breath of life under heaven.
Everything that is on the earth shall die.
Genesis 6:17 ESV

And,
behold,
I,
even I,
do bring a flood of waters upon the earth,
to destroy all flesh,
wherein is the breath of life,
from under heaven;
and every thing that is in the earth shall die.
Genesis 6:17 KJV
 
 Genesis 9:14 RUSV
14 И бу́дет,
14 And [will be, would be],
когда́ Я наведу́ о́блако на зе́млю,
when I [guide, i will guide you, point it out] cloud [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [earth, land],
то я́вится ра́дуга в о́блаке;
that (will appear) rainbow [at, in, of, on] [cloud, the cloud];
When I bring clouds over the earth and the bow is seen in the clouds,
Genesis 9:14 ESV

And it shall come to pass,
when I bring a cloud over the earth,
that the bow shall be seen in the cloud:
Genesis 9:14 KJV
 
 Genesis 27:12 RUSV
12 мо́жет статься,
12 [can, may, maybe] статься,
ощу́пает меня́ оте́ц мой,
[feel, feels, he will feel it] [i, me, self] father [mine, my],
и я бу́ду в глаза́х его́ обма́нщиком и наведу́ на себя́ прокля́тие,
and i [i will, will] [at, in, of, on] eyes [his, him, it] [a deceiver, a liar] and [guide, i will guide you, point it out] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [itself, myself, yourself] curse,
а не благослове́ние.
[while, and, but] [never, not] blessing.
Perhaps my father will feel me,
and I shall seem to be mocking him and bring a curse upon myself and not a blessing.”
Genesis 27:12 ESV

My father peradventure will feel me,
and I shall seem to him as a deceiver;
and I shall bring a curse upon me,
and not a blessing.
Genesis 27:12 KJV
 
 Revision: 12/18/2024 11:02:29 AM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED