Bible  Genesis 6:1-22 New Russian Translation (NRT)
 (Но́вый Ру́сский Перево́д)

1 Лю́ди на́чали умножаться на земле́, и у них ста́ли рожда́ться до́чери.
LEW-dee NAH-chee-lee nuh zeem-LEH ee oo neekh STAH-lee rahj-DAHT-syah DAW-chee-ree
1 People Started [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Earth, Ground, Land, World] And [At, By, With, Of] [Them, They] [Be, Become, Get] [To Be Born, Birth] Daughters.
 
2 Сыны́ Бо́жьи уви́дели, что челове́ческие до́чери прекра́сны, и
sih-NIH BOJ-yee oo-VEE-dee-lee shtoh chee-lah-VEH-chees-kee-ee DAW-chee-ree preek-RAHS-nih ee
2 [Children, Sons] [God, God's] [Saw, They Saw, You Saw] [What, That, Why] [Human, Men] Daughters [Are Beautiful, Beautiful] And
ста́ли брать их себе́ в жены, ка́ждый по своему́ вы́бору.
STAH-lee braht eehh see-BEH (v)- jeh-NIH
JAW-nih
KAHJ-diy pah svah-ee-MOO VIH-bah-roo
[Be, Become, Get] Take [Them, Their] [Himself, Myself, Thyself, To Myself, Yourself] [At, In, Of, On] [Wife, Wives] [Each, Every] [Along, By, In, On, To, Unto] [To His, Your Own] [Choice, The Choice.]
 
3 Госпо́дь сказа́л: Не ве́чно бу́дет Дух Мой в противоборстве с челове́ком,
gahs-POT skuh-ZAHL nyeh VECH-nah BOO-deet doohh moy (v)- (s)- chee-lah-VEH-kahm
3 Lord [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [Never, Not] [For Ever, Forever] [Will Be, Would Be] Spirit [Mine, My] [At, In, Of, On] [And, From, In, Of, With] [A Man, Human, Man]
потому́ что челове́к развращен ;; пусть бу́дут дни их сто два́дцать лет.
pah-tah-MOO shtoh cheh-lah-VEK poost BOO-doot dnee eehh staw DVAHD-tsaht let
[Because, That Is Why, Therefore] [What, That, Why] [Man, Human, Person] ; Let [Will, Be] Days [Them, Their] [Hundred, One Hundred] Twenty Years.
 
4 В те дни, по́сле того́ как сыны́ Бо́жьи входили к челове́ческим дочерям и
(v)- teh dnee POS-lee tah-VOH kahk sih-NIH BOJ-yee k chee-lah-VEH-chees-keem ee
4 [At, In, Of, On] Those Days [After, Beyond] That [How, What, As, Like (comparison)] [Children, Sons] [God, God's] [To, For, By] Human And
име́ли от них дете́й, бы́ли на земле́ исполины. Э́то бы́ли геро́и, знаменитые с дре́вних времён.
ee-MEH-lee ot neekh dee-TAY BIH-lee nuh zeem-LEH EH-tuh BIH-lee ghee-RAW-ee (s)- DREV-neehh vree-MYON
[Had, Have Had] From [Them, They] [Child, Children] [Been, Has Been, Were] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Earth, Ground, Land, World] . [That, This, It] [Been, Has Been, Were] Heroes [And, From, In, Of, With] [Ancient, Antique, Old] [Time, Times.]
 
5 Госпо́дь уви́дел, что лю́ди на земле́ развратились,
gahs-POT oo-VEE-deel shtoh LEW-dee nuh zeem-LEH
5 Lord [Had Seen, Saw, Seeing, Seen, Seeth] [What, That, Why] People [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Earth, Ground, Land, World]
и все их мы́сли постоя́нно склоняются к злу.
ee (v)syeh
vseh
vsyaw
eehh MIS-lee pahs-tah-YAHN-nah k zloo
And [All, Any, Every, Everybody, Everyone] [Them, Their] [Think, Thoughts] Constantly [To, For, By] Evil.
 
6 Госпо́дь пожале́л, что сотвори́л челове́ка
gahs-POT pah-jah-LEL shtoh saht-vah-REEL chee-lie-VYEH-kuh
6 Lord [I Regretted It, Regretted] [What, That, Why] Created Human
на земле́, и се́рдце Его́ наполнилось болью.
nuh zeem-LEH ee SER-tseh yeh-VOAH
[At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Earth, Ground, Land, World] And [Heart, Hearts] [His, Him, It] .
 
7 И сказа́л Госпо́дь: Я сотру с лица земли челове́ческий род, кото́рый Я сотвори́л. Я уничтожу
ee skuh-ZAHL gahs-POT yah (s)- LEE-tsah
lee-TSAH
ZEM-lee
zeem-LEE
chee-lah-VEH-chees-kiy rot kah-TAW-riy yah saht-vah-REEL yah
7 And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] Lord I [And, From, In, Of, With] Faces Earth [Human, Man] [Genus, Species, Type] [Which, Which The, Who] I Created. I
и люде́й, и живо́тных, и пресмыка́ющихся, и птиц небе́сных, потому́ что Я сожалею, что созда́л их.
ee lew-DAY ee jee-VOT-nihh ee prees-mih-KAH-yoo-shheehh-syah ee pteets nee-BES-nihh pah-tah-MOO shtoh yah shtoh sahz-DAHL eehh
And [Human, Of People, People] And Animals And Reptiles And Birds Heavenly [Because, That Is Why, Therefore] [What, That, Why] I [What, That, Why] Created [Them, Their.]
 
8 Но Ной нашёл ми́лость в глаза́х Господа.
noh noy nah-SHOL MEE-lahst (v)- glah-ZAHH GOS-pah-dah
gahs-pah-DAH
8 [But, Yet] Noah Found [Favor, Favored, Favour, Favoured, Grace, Mercy] [At, In, Of, On] Eyes Lord.
 
9 Вот расска́з о Ное. Среди́ люде́й того́ вре́мени лишь
vot rahss-KAHS oah sree-DEE lew-DAY tah-VOH VREH-mee-nee leesh
9 [Behold, Here, There] Story About . Among [Human, Of People, People] That Time Only
то́лько Ной был пра́веден и безупречен; он ходи́л с Бо́гом.
TOL-kah noy bihl PRAH-vee-deen ee ohn khah-DEEL (s)- BOH-gahm
[Alone, Only, Just] Noah [Be, To Be, Was, Were] [Just, Righteous] And He [Walked, Went] [And, From, In, Of, With] [By God, God.]
 
10 У Но́я бы́ло тро́е сынове́й: Сим, Хам и Иафет.
oo NAW-yah BIH-lah TRAW-ee sih-nah-VAY seem hhahm ee ee-ah-fet
10 [At, By, With, Of] Noah [It Was, Was] [Three, Trio] Sons This Ham And Japheth.
 
11 В Бо́жьих глаза́х земля́ преисполнилась разврата и насилия.
(v)- BOJ-yeehh glah-ZAHH zem-LYAH ee
11 [At, In, Of, On] [God, God's] Eyes [Earth, Ground, Land] And .
 
12 Бог уви́дел, как испорчена земля́ и́з-за того́,
bohh oo-VEE-deel kahk zem-LYAH ees
zah
tah-VOH
12 God [Had Seen, Saw, Seeing, Seen, Seeth] [How, What, As, Like (comparison)] [Earth, Ground, Land] (Because Of) That
что все лю́ди на земле́ извратили свои́ пути́.
shtoh (v)syeh
vseh
vsyaw
LEW-dee nuh zeem-LEH svah-EE poo-TEE
[What, That, Why] [All, Any, Every, Everybody, Everyone] People [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Earth, Ground, Land, World] Their [Ways, Path, Road.]
 
13 Тогда́ Бог сказа́л Но́ю: Я положу́ коне́ц вся́кому живому существу, потому́
tahg-DAH bohh skuh-ZAHL NAW-yoo yah pah-lah-JOO kah-NETS VSYAH-kah-moo pah-tah-MOO
13 Then God [He Said, Said, Say, Saying, Tell] Noah I (I Will Put It Down) End [Everyone, To Everyone] [Because, That Is Why, Therefore]
что и́з-за них земля́ преисполнилась насилия. Я погублю их вме́сте со всей землёй.
shtoh ees
zah
neekh zem-LYAH yah eehh VMES-tee saw vsay zeem-LYOY
[What, That, Why] (Because Of) [Them, They] [Earth, Ground, Land] . I [Them, Their] Together [After, With] [All, The Whole, Whole] Earth.
 
14 Сде́лай себе́ ковчег из кипарисового де́рева, и сде́лай
SDEH-lie see-BEH kahv-CHEK ees DEH-ree-vah ee SDEH-lie
14 (Do It) [Himself, Myself, Thyself, To Myself, Yourself] [Ark, The Ark] [From, In, Of, Out] Tree And (Do It)
в нем комнаты, и осмоли его́ изнутри́ и снару́жи.
(v)- nyom ee yeh-VOAH eez-noot-REE ee snah-ROO-jee
[At, In, Of, On] [Dumb, Him, Mute, Speechless] And [His, Him, It] (From The Inside) And [Outside, Without.]
 
15 Вот как ты до́лжен его́ постро́ить: ковчег до́лжен быть 300
vot kahk tih DOL-jeen yeh-VOAH pahst-RAW-eet kahv-CHEK DOL-jeen bit
15 [Behold, Here, There] [How, What, As, Like (comparison)] You [Must, Ought, Should] [His, Him, It] Build [Ark, The Ark] [Must, Ought, Should] [Be, Become, Been, Has Been, To Be, To Become] 300
локте́й в длину, 50 локте́й в ширину и 30 локте́й в высоту.
lahk-TAY (v)- lahk-TAY (v)- ee lahk-TAY (v)-
[Cubit, Cubits, Elbow, Elbows] [At, In, Of, On] 50 [Cubit, Cubits, Elbow, Elbows] [At, In, Of, On] And 30 [Cubit, Cubits, Elbow, Elbows] [At, In, Of, On] .
 
16 Сде́лай для него́ кры́шу и в верху сведи ковчег к
SDEH-lie dlyah nyeh-VOH KRIH-shoo ee (v)- kahv-CHEK k
16 (Do It) For Him [Roof, The Roof] And [At, In, Of, On] [Ark, The Ark] [To, For, By]
одному́ локтю. Поставь сбоку дверь и сде́лай нижнюю, среднюю и ве́рхнюю палубы.
ahd-nah-MOO dver ee SDEH-lie ee VERHH-new-yoo
[Alone, To One] . Door And (Do It) And [Outer, Top, Upper] .
 
17 Я наведу́ на зе́млю воды пото́па, что́бы погуби́ть все, что живёт под
yah nah-vee-DOO nuh ZEM-lew VAU-dih
vah-DIH
pah-TAW-pah SHTOH-bih pah-goo-BEET (v)syeh
vseh
vsyaw
shtoh jee-VYOT pot
17 I [Guide, I Will Guide You, Point It Out] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Earth, Land] [Lake, Water, Waters] [Flood, The Flood] [To, So That, In Order To, Because Of] [Destroy, Ruin, To Destroy] [All, Any, Every, Everybody, Everyone] [What, That, Why] [Dwell, Lives, Living] [Below, Beneath, Under, Underneath]
не́бом, вся́кое существо́, в ко́тором ды́шит жизнь. Все, что есть на земле́, погибнет.
NEH-bahm VSYAH-kah-ee soo-shhest-VAU (v)- KAW-tah-rahm DIH-sheet jeezn (v)syeh
vseh
vsyaw
shtoh yest nuh zeem-LEH
[Sky, Heaven] [Anything, Everyone, Everything] Creature [At, In, Of, On] [That, Which] [Bloweth, Blows, Breathes] [Life, Living.] [All, Any, Every, Everybody, Everyone] [What, That, Why] [There Are, There Is] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Earth, Ground, Land, World] .
 
18 Но с тобо́й Я заключу заве́т, и ты войдёшь в ковчег
noh (s)- tah-BOY yah zah-VET ee tih vi-DYOSH (v)- kahv-CHEK
18 [But, Yet] [And, From, In, Of, With] You I [Covenant, Testament, The Covenant] And You (You Will Come In) [At, In, Of, On] [Ark, The Ark]
ты, и твои́ сыновья, и твоя́ жена́, и жены твои́х сынове́й.
tih ee tvah-EE sih-NOV-yah ee tvah-YAH jeh-NAH ee jeh-NIH
JAW-nih
tvah-EEHH sih-nah-VAY
You And [Thy, Your] Sons And Yours Wife And [Wife, Wives] [Your, Yours] Sons.
 
19 Введи́ в ковчег всех живы́х существ по паре́, самца
vvee-DEE (v)- kahv-CHEK vsehh jee-VIHH pah pah-REH
19 [Enter, Lead, Lead On] [At, In, Of, On] [Ark, The Ark] [All, Everyone] [Alive, Living] [Along, By, In, On, To, Unto] [Pair, Two]
и самку, что́бы они́ оста́лись в живы́х вме́сте с тобо́й.
ee SHTOH-bih ah-NEE ahs-TAH-lees (v)- jee-VIHH VMES-tee (s)- tah-BOY
And [To, So That, In Order To, Because Of] [They, They Are] Stayed [At, In, Of, On] [Alive, Living] Together [And, From, In, Of, With] You.
 
20 К тебе́ приду́т, что́бы то́же оста́ться в живы́х, по
k tee-BEH pree-DOOT SHTOH-bih TAW-jee ahs-TAHT-syah (v)- jee-VIHH pah
20 [To, For, By] [Thee, You] [Come, They Will Come, Will Come] [To, So That, In Order To, Because Of] [Too, Also] [Stay, To Stay] [At, In, Of, On] [Alive, Living] [Along, By, In, On, To, Unto]
паре́ от ка́ждого вида птиц, звере́й и ка́ждого вида пресмыка́ющихся.
pah-REH ot KAHJ-dah-vah pteets zvee-RAY ee KAHJ-dah-vah prees-mih-KAH-yoo-shheehh-syah
[Pair, Two] From [Everyone, Whosoever] Birds [Animals, Beast] And [Everyone, Whosoever] Reptiles.
 
21 Возьми́ в запа́с самой разной еды́, что́бы кормиться и тебе́, и им.
vahz-MEE (v)- zah-PAHS SAH-my
sah-MOY
yee-DIH SHTOH-bih ee tee-BEH ee eem
21 [Get, Take] [At, In, Of, On] [Reserve, Stock] [By Myself, Most, Myself] Food [To, So That, In Order To, Because Of] And [Thee, You] And [It, Them.]
 
22 Ной сде́лал все то́чно так, как веле́л ему́ Бог.
noy SDEH-lahl (v)syeh
vseh
vsyaw
TOCH-nah tahk kahk vee-LEL yee-MOO bohh
22 Noah Did [All, Any, Every, Everybody, Everyone] [Accurately, Correctly, Exactly, Precisely] So [How, What, As, Like (comparison)] [He Told Me To, Ordered, Told] [Him, It, To Him] God.
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50  

 Holy Bible, New Russian Translation (Но́вый Перево́д на Ру́сский Язы́к)
Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
 
Email: Ron @ RTopics.com
 
 Revision: 8/23/2024 9:49:37 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED