. Презре́ние

 ( Contempt , Despiseth )

 preez-REH-nee-yeh
 Noun - Nominative - Accusative - Neuter - Singular
(RUSV: 3 + NRT: 1) = 4
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Proverbs 11:12 RUSV
12 Скудоумный выска́зывает презре́ние к бли́жнему своему́;
12 Скудоумный expresses [contempt, despiseth] [to, for, by] [neighbor, neighbour, to the nearest, to the neighbor] [to his, your own];
но разу́мный челове́к молчи́т.
[but, yet] [reasonable, understanding] [man, human, person] [keeps silent, silent].

He that is void of wisdom despiseth his neighbour:
but a man of understanding holdeth his peace.
Proverbs 11:12 KJV
 
 Proverbs 18:3 NRT
3 Вслед за нечестием идёт презре́ние,
3 [After, Following] [after, around, at, behind, over] [by wickedness, with ungodliness] [goes, he goes] [contempt, despiseth],
а со сра́мом прихо́дит бессла́вие.
[while, and, but] [after, with] срамом [came, comes, cometh] [disgrace, the disgrace].

When the wicked cometh,
then cometh also contempt,
and with ignominy reproach.
Proverbs 18:3 KJV
 Proverbs 18:3 RUSV
3 С прихо́дом нечести́вого прихо́дит и презре́ние,
3 [And, From, In, Of, With] [arrival, by coming] [the wicked one, unholy, wicked] [came, comes, cometh] and [contempt, despiseth],
а с бессла́вием поноше́ние.
[while, and, but] [and, from, in, of, with] [disgrace, infamy] [reproach, vilification].

When the wicked cometh,
then cometh also contempt,
and with ignominy reproach.
Proverbs 18:3 KJV
 
 Acts 19:27 RUSV
27 А э́то нам угрожает тем,
27 [While, And, But] [it, it is, that, this, this is] [to us, us] [threatening, threatens] [by that, that],
что́ не то́лько ремесло́ на́ше придёт в презре́ние,
[what, that, why] [never, not] [alone, only, just] [craft, the craft] [is our, our] [come, comes, cometh, coming, will come] [at, in, of, on] [contempt, despiseth],
но и храм вели́кой боги́ни Артеми́ды ничего́ не бу́дет зна́чить,
[but, yet] and temple [big, great, mighty] [goddesses, the goddesses] Артемиды [anything, nothing, never mind] [never, not] [will be, would be] [imply, mean, meaning, signify, to mean],
и испровергнется вели́чие той,
and испровергнется [glory, great, greatness, majesty] that,
кото́рую почита́ет вся Асия́ и вселенная.
[which, which one] [he reads, honors] [all, whole] Asia and universe.

So that not only this our craft is in danger to be set at nought;
but also that the temple of the great goddess Diana should be despised,
and her magnificence should be destroyed,
whom all Asia and the world worshippeth.
Acts 19:27 KJV