Bible  Proverbs 11:1-31 Russian Synodal Version (RUSV)
 (Ру́сская Синода́льная Ве́рсия)

1 Неве́рные весы́ ме́рзость пред Го́сподом, но пра́вильный вес уго́ден Ему́.
nee-VER-nih-ee vee-SIH MER-zahst pret GOS-pah-dahm noh PRAH-veel-niy ves oo-GAW-deen yee-MOO
YEE-moo
1 [Infidels, The Infidels] [Balance, Scales, Weights] Abomination [Before, Front] Lord [But, Yet] Correct Weight [Please, Pleased] [Him, It, To Him.]
 
2 Придёт го́рдость, придёт и посрамле́ние; но со смиренными му́дрость.
pree-DYOT GORE-dahst pree-DYOT ee pahs-rahm-LEH-nee-yeh noh saw MOOD-rahst
2 [Come, Comes, Cometh, Coming, Will Come] Pride [Come, Comes, Cometh, Coming, Will Come] And [Shame, Shaming] [But, Yet] [After, With] Humble Wisdom.
 
3 Непоро́чность прямоду́шных бу́дет руководи́ть
nee-pah-ROCH-nahst pree-mah-DOOSH-nihh BOO-deet roo-kah-vah-DEET
3 Purity [Straightforward, The Straightforward Ones] [Will Be, Would Be] [Lead, Manage]
их, а лука́вство кова́рных погу́бит их.
eehh ah loo-KAHVST-vah pah-GOO-beet eehh
[Them, Their] [While, And, But] [Craftiness, Guile, Cunning, Deceit] [Will Destroy, Will Ruin, Will Lose] [Them, Their.]
 
4 Не помо́жет бога́тство в день гне́ва, пра́вда же спасёт от сме́рти.
nyeh pah-MAW-jet bah-GAHTST-vah (v)- den GNEH-vah PRAHV-dah zheh spah-SYOT ot SMER-tee
4 [Never, Not] [Help, It Will Help] [Riches, Treasure, Wealth] [At, In, Of, On] Day [Anger, Rage, Wrath] Truth [But, Same, Then] (Will Save) [By, From, Of] [Death, Of Death.]
 
5 Пра́вда непоро́чного уравнивает путь его́,
PRAHV-dah nee-pah-ROCH-nah-vah poot yeh-VOAH
5 Truth Immaculate Equalizes [Path, Road, Route, The Way, Way] [His, Him, It]
а нечести́вый падёт от нечестия своего́.
ah nee-chees-TEE-viy pah-DYOT ot svah-ee-VAU
[While, And, But] [The Wicked One, Unholy, Wicked] [Fail, Fall, Fall Down, Will Fall] [By, From, Of] [His, Yours.]
 
6 Пра́вда прямоду́шных спасёт их,
PRAHV-dah pree-mah-DOOSH-nihh spah-SYOT eehh
6 Truth [Straightforward, The Straightforward Ones] (Will Save) [Them, Their]
а беззако́нники бу́дут уловлены беззако́нием свои́м.
ah beez-zah-KON-nee-kee BOO-doot beez-zah-KAW-nee-yem svah-EEM
[While, And, But] [Iniquity, Lawless Ones, The Wrongdoers, Wrongdoers] [Will, Be] Caught Lawlessness [His, Mine, Your.]
 
7 Со сме́ртью челове́ка нечести́вого
saw SMERT-yoo chee-lie-VYEH-kuh nee-chees-TEE-vah-vah
7 [After, With] Death Human [The Wicked One, Unholy, Wicked]
исчеза́ет наде́жда, и ожида́ние беззако́нных погиба́ет.
nah-DEJ-dah ee ah-jee-DAH-nee-ee beez-zah-KON-nihh
Hope And Expectation Lawless [Dies, Dying, He Is Dying.]
 
8 Пра́ведник спасается от беды, а вме́сто него́ попада́ет в неё нечести́вый.
PRAH-veed-neek ot BEH-dih
bee-DIH
ah VMES-tah nyeh-VOH pah-pah-DAH-yet (v)- nee-YAW nee-chees-TEE-viy
8 [Innocent, Righteous, The Righteous Man] Saved [By, From, Of] Troubles [While, And, But] [Instead, Instead Of] Him [Hits, It Hits] [At, In, Of, On] Her [The Wicked One, Unholy, Wicked.]
 
9 Уста́ми лицеме́р гу́бит бли́жнего своего́, но пра́ведники прозорли́востью спасаются.
oos-TAH-mee lee-tsee-MER GOO-beet BLEEJ-nee-vah svah-ee-VAU noh PRAH-veed-nee-kee prah-zahr-LEE-vahst-yoo
9 [By Mouth, Lips, With Your Lips] Hypocrite [Ruining, Ruins] Middle [His, Yours] [But, Yet] [Righteous, The Righteous] [Clairvoyance, With Foresight] (They Are Saved.)
 
10 При благоде́нствии пра́ведников весели́тся го́род,
pree blah-gah-DENST-vee-ee PRAH-veed-nee-kahf vee-see-LEET-syah GAW-raht
10 [At, In] Prosperity [Righteous, The Righteous] [Fun, Have Fun, Having Fun] [City, Town]
и при поги́бели нечести́вых быва́ет торжество.
ee pree pah-GHEE-bee-lee nee-chees-TEE-vihh bih-VAH-eet
And [At, In] [Doom, Perdition, Destruction] [The Wicked, Wicked] [It Happens, Things Happen] Celebration.
 
11 Благослове́нием пра́ведных возвыша́ется го́род, а уста́ми нечести́вых разрушается.
blah-gahs-lah-VEH-nee-yem PRAH-veed-nihh vahz-vih-SHAH-eet-syah GAW-raht ah oos-TAH-mee nee-chees-TEE-vihh
11 [A Blessing, Blessing] [Godly, Righteous, The Righteous] [Rising, Rising Up] [City, Town] [While, And, But] [By Mouth, Lips, With Your Lips] [The Wicked, Wicked] (It Is Collapsing.)
 
12 Скудоумный выска́зывает презре́ние к
vis-KAH-zih-vah-yet preez-REH-nee-yeh k
12 Expresses [Contempt, Despiseth] [To, For, By]
бли́жнему своему́; но разу́мный челове́к молчи́т.
BLEEJ-nee-moo svah-ee-MOO noh rah-ZOOM-niy cheh-lah-VEK mahl-CHEET
[Neighbor, Neighbour, To The Nearest, To The Neighbor] [To His, Your Own] [But, Yet] Reasonable [Man, Human, Person] [Keeps Silent, Silent.]
 
13 Кто́ хо́дит перено́счиком, тот открыва́ет та́йну; но ве́рный челове́к таи́т де́ло.
ktoh HHAW-deet pee-ree-NOS-chee-kahm tot ahtk-rih-VAH-eet TIE-noo noh VER-niy cheh-lah-VEK tah-EET DEH-law
13 Who [Goes, Walketh, Walks] [A Carrier, Carrier] That Opens [A Secret, Secret] [But, Yet] [Faithful, Loyal, Truthful] [Man, Human, Person] (It Hides) [Affair, Business.]
 
14 При недоста́тке попече́ния па́дает
pree nee-dahs-TAHT-kee pah-pee-CHEH-nee-yah PAH-dah-yet
14 [At, In] [Disadvantage, The Disadvantage] [Cares, Custody] [Falling, Falls]
наро́д, а при мно́гих советниках благоде́нствует.
nah-ROT ah pree MNAW-gheehh blah-gah-DENST-voo-yet
[Crowd, Nation, People] [While, And, But] [At, In] [Many, Most] Advisors [Prospering, Thriving.]
 
15 Зло причиня́ет себе́, кто́ руча́ется за
zlaw pree-chee-NYAH-yet see-BEH ktoh roo-CHAH-eet-syah zah
15 [Evil, Evils, Wicked] Causes [Himself, Myself, Thyself, To Myself, Yourself] Who [Guarantees, Vouches For] [After, Around, At, Behind, Over]
посторо́ннего; а кто́ ненави́дит ручательство, тот безопа́сен.
pahs-tah-RON-nee-vah ah ktoh nee-nah-VEE-deet tot bee-zah-PAH-sen
[An Outsider, Outsider, Stranger] [While, And, But] Who [Hate, Hated, Hates, Hateth] Guarantee That Safe.
 
16 Благонра́вная жена́ приобрета́ет сла́ву, а трудолюбивые приобрета́ют бога́тство.
blah-gahn-RAHV-nah-yah jeh-NAH pree-ahb-ree-TAH-eet SLAH-voo ah pree-ahb-ree-TAH-yoot bah-GAHTST-vah
16 [Gracious, Well-behaved] [Wife, Woman] Acquires Glory [While, And, But] Hardworking [Acquire, Acquiring, They Acquire, They Are Acquiring] [Riches, Treasure, Wealth.]
 
17 Челове́к милосе́рдый благотвори́т душе
cheh-lah-VEK mee-lah-SER-diy blah-gaht-vah-REET DOO-shee
doo-SHEH
17 [Man, Human, Person] Merciful [Does Charity, It Does Good] Soul
свое́й, а жестокосе́рдый разруша́ет плоть свою́.
svah-YAY ah jees-tah-kah-SER-diy rahz-roo-SHAH-yet plot svah-YOO
[His, Mine] [While, And, But] [Cruel-hearted, Hard-hearted] Destroys Flesh [Its, My, Thy, Your.]
 
18 Нечести́вый де́лает де́ло ненадёжное, а се́ющему пра́вду награ́да ве́рная.
nee-chees-TEE-viy DEH-lah-eet DEH-law ah SEH-yoo-shshee-moo PRAHV-doo nahg-RAH-dah VER-nah-yah
18 [The Wicked One, Unholy, Wicked] Does [Affair, Business] [While, And, But] [Sower, To The Sower] [The Truth, Truth] [Reward, Prize] Faithful.
 
19 Пра́ведность ведёт к жи́зни, а стремя́щийся к злу стреми́тся к сме́рти свое́й.
PRAH-veed-nahst vee-DYOT k JEEZ-nee ah stree-MYAH-shhiy-syah k zloo stree-MEET-syah k SMER-tee svah-YAY
19 [Goodness, Righteousness] Leads [To, For, By] Life [While, And, But] [Aspiring, Striving] [To, For, By] Evil [Aspires, Aspires To, Pursueth, Strives] [To, For, By] [Death, Of Death] [His, Mine.]
 
20 Ме́рзость пред Го́сподом кова́рные
MER-zahst pret GOS-pah-dahm kah-VAHR-nih-yeh
20 Abomination [Before, Front] Lord [Insidious, Treacherous]
се́рдцем; но благоугодны Ему́ непоро́чные в пути́.
SER-tseem noh blah-gaw-oo-god-nih yee-MOO
YEE-moo
nee-pah-ROCH-nih-yeh (v)- poo-TEE
[Heart, With My Heart] [But, Yet] [Acceptable, Agreeable, Delight, Pleasing] [Him, It, To Him] [Immaculate, The Immaculate] [At, In, Of, On] [Ways, Path, Road.]
 
21 Мо́жно поручи́ться, что́ поро́чный не
MOJ-nah pah-roo-CHEET-syah shtoah pah-ROCH-niy nyeh
21 [Can, May] [To Vouch, Vouch, Vouch For] [What, That, Why] Vicious [Never, Not]
оста́нется ненаказанным; се́мя же пра́ведных спасётся.
ahs-TAH-neet-syah neh-nah-kah-zahn-nim SEH-myah zheh PRAH-veed-nihh spah-SYOT-syah
[It Will Remain, Remain, Will Remain] Unpunished [Offspring, Seed] [But, Same, Then] [Godly, Righteous, The Righteous] (Will Be Saved.)
 
22 Что́ золото́е кольцо́ в но́су у свиньи, то же́нщина краси́вая и безрассу́дная.
shtoah zah-lah-TAW-yeh kahl-TSAW (v)- oo SVEEN-yee
sveen-YEE
taw JEN-shhee-nah krah-SEE-vah-yah ee beez-rahs-SOOD-nah-yah
22 [What, That, Why] Golden Ring [At, In, Of, On] [Nose, The Nose] [At, By, With, Of] Pigs That Woman Beautiful And Reckless.
 
23 Жела́ние пра́ведных есть одно́ добро́, ожида́ние нечести́вых гнев.
jeh-LAH-nee-yeh PRAH-veed-nihh yest ahd-NAW dahb-RAW ah-jee-DAH-nee-ee nee-chees-TEE-vihh gnef
23 [Desire, Want, Wish] [Godly, Righteous, The Righteous] [There Are, There Is] One [Good, Goodness, Kindness] Expectation [The Wicked, Wicked] [Anger, Rage, Wrath.]
 
24 Ино́й сы́плет ще́дро, и ему́ ещё прибавля́ется;
ee-NOY SHSHED-rah ee yee-MOO
YEE-moo
yee-SHHAW pree-bahv-LYAH-eet-syah
24 Other (It Is Pouring) Generously And [Him, It, To Him] [Again, Also, Another, Even, Further, More, Still, Yet] [Added, It Is Added]
а друго́й сверх ме́ры бережли́в, и одна́ко же бедне́ет.
ah droo-GOY
droh-GOY
sverhh MEH-rih bee-reej-LEEF ee ahd-NAH-kah zheh beed-NEH-yet
[While, And, But] Another [Above, Beyond] Measures Thrifty And However [But, Same, Then] [Getting Poorer, Poorer.]
 
25 Благотвори́тельная душа бу́дет насы́щена, и кто́
blah-gaht-vah-REE-teel-nah-yah DOO-shah
doo-SHAH
BOO-deet nah-SIH-shshee-nah ee ktoh
25 [Charity, Liberal] Soul [Will Be, Would Be] Saturated And Who
напояет други́х, тот и сам напо́ен бу́дет.
droo-GHEEHH tot ee sahm BOO-deet
Other That And [Himself, Itself, Myself, Self] [Will Be, Would Be.]
 
26 Кто́ уде́рживает у себя́ хлеб, того́
ktoh oo-DER-jee-vah-yet oo see-BYAH hhlep tah-VOH
26 Who [Holds, Withholdeth] [At, By, With, Of] [Itself, Myself, Themselves, Yourself] [Bread, Loaves, Shewbread] That
клянёт наро́д; а на го́лове продаю́щего благослове́ние.
nah-ROT ah nuh GAW-lah-vee prah-dah-YOO-shshee-vah blah-gahs-lah-VEH-nyeh
[Curses, Swears] [Crowd, Nation, People] [While, And, But] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Brain, Head, Mind] [Selling, The Seller] [Blessing, Bounty.]
 
27 Кто́ стреми́тся к добру́, тот и́щет благоволе́ния;
ktoh stree-MEET-syah k dahb-ROO tot EE-shheet blah-gah-vah-LEH-nee-yah
27 Who [Aspires, Aspires To, Pursueth, Strives] [To, For, By] Good That [Looking, Looking For] [Favors, Favour]
а кто́ и́щет зла, к тому́ оно́ и прихо́дит.
ah ktoh EE-shheet zlah k tah-MOO ah-NOH ee pree-HHAW-deet
[While, And, But] Who [Looking, Looking For] Evil [To, For, By] [One, The One] It And [Came, Comes, Cometh.]
 
28 Наде́ющийся на бога́тство своё упадёт; а пра́ведники, как лист, бу́дут зелене́ть.
nah-DEH-yoo-shshiy-syah nuh bah-GAHTST-vah svah-YAW oo-pah-DYOT ah PRAH-veed-nee-kee kahk leest BOO-doot zee-lee-NET
28 [Hopeful, The Hopeful] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Riches, Treasure, Wealth] (Its Own) [Fall, Will Fall] [While, And, But] [Righteous, The Righteous] [How, What, As, Like (comparison)] [Leaf, Sheet] [Will, Be] [Green, Turn Green.]
 
29 Расстроивающий дом свой полу́чит в уде́л
dom svoy pah-LOO-cheet (v)- oo-DEL
29 [Dwelling, Home, House] [Mine, My Own, Your] [Receive, Will Receive] [At, In, Of, On] [Destiny, Lot]
ве́тер, и глу́пый бу́дет рабо́м му́дрого се́рдцем.
VEH-teer ee GLOO-piy BOO-deet rah-BOM MOOD-rah-vah SER-tseem
Wind And [Silly, Stupid] [Will Be, Would Be] [A Slave, His Servant, Servant, Slave] Wise [Heart, With My Heart.]
 
30 Плод пра́ведника дре́во жи́зни, и му́дрый привлека́ет души.
plot PRAH-veed-nee-kah DREH-vah JEEZ-nee ee MOOD-riy preev-lee-KAH-yet DOO-shee
doo-SHEE
30 Fruit [Righteous, The Righteous Man] [The Tree, Tree] Life And Wise [Attracts, Winneth] [Lives, Souls.]
 
31 Так пра́веднику воздаётся на земле́, тем па́че нечести́вому и гре́шнику.
tahk PRAH-veed-nee-koo vahz-dah-YOT-syah nuh zeem-LEH tem PAH-chee nee-chees-TEE-vah-moo ee GRESH-nee-koo
31 So (To The Righteous Man) [Is Being Rewarded, It Is Repaid, Repaid, Rewarded] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Earth, Ground, Land, World] [By That, That] [More, Pace] [To The Wicked, Wicked] And [Sinner, To The Sinner, Transgressor.]
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31  

Russian Synodal Version (RUSV) - Public Domain