Сбегается
(RUSV: 1 + NRT: 1) = 2
 Mark 9:25 NRT
25 Иису́с,
25 Jesus,
уви́дев,
[having seen, saw, seeing, seen],
что сбегается толпа́,
[what, that, why] сбегается [crowd, multitude],
приказа́л нечи́стому ду́ху,
ordered unclean spirit,
говоря́:
[saying, talking]:
Дух немоты́ и глухоты,
Spirit [dumb, dumbness, mute, muteness, silence] and глухоты,
Я приказываю тебе́:
I приказываю [thee, you]:
вы́йди из него́ и бо́льше никогда́ не входи́!
(come out) [from, in, of, out] him and [again, great, more] never [never, not] [come, come in, enter]!
And when Jesus saw that a crowd came running together,
he rebuked the unclean spirit,
saying to it,
“You mute and deaf spirit,
I command you,
come out of him and never enter him again.”
Mark 9:25 ESV

When Jesus saw that the people came running together,
he rebuked the foul spirit,
saying unto him,
Thou dumb and deaf spirit,
I charge thee,
come out of him,
and enter no more into him.
Mark 9:25 KJV
 Mark 9:25 RUSV
25 Иису́с,
25 Jesus,
ви́дя,
[saw, seeing],
что сбегается наро́д,
[what, that, why] сбегается [crowd, nation, people],
запрети́л ду́ху нечи́стому,
banned spirit unclean,
сказа́в ему́:
[having said, having said that, said, saying] [him, it, to him]:
дух немо́й и глухо́й!
spirit [dumb, mute, speechless] and deaf!
Я повелева́ю тебе́,
I [command, i command, i command you] [thee, you],
вы́йди из него́ и впредь не входи́ в него́.
(come out) [from, in, of, out] him and [henceforth, from now on] [never, not] [come, come in, enter] [at, in, of, on] him.
And when Jesus saw that a crowd came running together,
he rebuked the unclean spirit,
saying to it,
“You mute and deaf spirit,
I command you,
come out of him and never enter him again.”
Mark 9:25 ESV

When Jesus saw that the people came running together,
he rebuked the foul spirit,
saying unto him,
Thou dumb and deaf spirit,
I charge thee,
come out of him,
and enter no more into him.
Mark 9:25 KJV
 
 Revision: 9/14/2024 5:15:58 AM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED