Genesis 30:20 NRT
20 Тогда́ она́ сказа́ла:
20 Then [she, she is] ((she) said):
«Бог подари́л мне драгоце́нный пода́рок.
«God [gave, gave as a gift, give] [me, to me] [precious, valuable] [gift, present].
Тепе́рь муж ста́нет чтить меня́,
Now [husband, man] [become, it will become, will become] honor [i, me, self],
потому́ что́ я родила ему́ шестерых сынове́й».
[because, that is why, therefore] [what, that, why] i [bore, gave birth] [him, it, to him] шестерых sons».
И она́ назвала́ его́ Завулон.
And [she, she is] [called, named, she called, she named it] [his, him, it] Zebulun. |
Then Leah said, “God has endowed me with a good endowment; now my husband will honor me, because I have borne him six sons.” So she called his name Zebulun. Genesis 30:20 ESV
And Leah said,
God hath endued me with a good dowry; now will my husband dwell with me, because I have born him six sons: and she called his name Zebulun. Genesis 30:20 KJV |
Proverbs 17:8 RUSV
8 Пода́рок —— драгоце́нный ка́мень в глаза́х владеющего им:
8 [Gift, Present] —— [precious, valuable] [rock, stone] [at, in, of, on] eyes владеющего [it, them]:
куда́ ни обрати́тся он,
[to where, where to] neither [to apply, turn, turns, will turn] he,
успе́ет.
(will have time). |
A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it:
whithersoever it turneth, it prospereth. Proverbs 17:8 KJV |
Proverbs 26:8 RUSV
8 Что́ влагающий драгоце́нный ка́мень в пращу,
8 [What, That, Why] влагающий [precious, valuable] [rock, stone] [at, in, of, on] пращу,
то воздающий глу́пому честь.
that воздающий [stupid, to the stupid one] [honor, honour]. |
|