Жнут ( Reap , Reaping )

 jnoot
(RUSV: 2 + NRT: 2) = 4
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Matthew 6:26 NRT
26 Посмотрите на птиц небе́сных:
26 [Look, See] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] birds heavenly:
они́ не се́ют,
[they, they are] [never, not] sow,
не жнут,
[never, not] [reap, reaping],
не собира́ют в храни́лища,
[never, not] [assemble, collect, gather] [at, in, of, on] storage,
одна́ко ваш Небе́сный Оте́ц пита́ет их.
however [your, yours] Heavenly Father nourishes [them, their].
Неуже́ли вы ме́нее ценны,
[Greater, Indeed, Really, Surely] [ye, you] [less, less than] ценны,
чём пти́цы?
[how, than, what, whence, which, why] [bird, birds, fowls]?
Look at the birds of the air:
they neither sow nor reap nor gather into barns,
and yet your heavenly Father feeds them.
Are you not of more value than they?
Matthew 6:26 ESV

Behold the fowls of the air:
for they sow not,
neither do they reap,
nor gather into barns;
yet your heavenly Father feedeth them.
Are ye not much better than they?
Matthew 6:26 KJV
 Matthew 6:26 RUSV
26 Взгляните на птиц небе́сных:
26 Взгляните [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] birds heavenly:
они́ ни се́ют,
[they, they are] neither sow,
ни жнут,
neither [reap, reaping],
ни собира́ют в жи́тницы;
neither [assemble, collect, gather] [at, in, of, on] [breadbaskets, granaries];
и Оте́ц ваш Небе́сный пита́ет их.
and Father [your, yours] Heavenly nourishes [them, their].
Вы не гора́здо ли лу́чше их?
[Ye, You] [never, not] [considerably, much, much more] whether [better, expedient] [them, their]?
Look at the birds of the air:
they neither sow nor reap nor gather into barns,
and yet your heavenly Father feeds them.
Are you not of more value than they?
Matthew 6:26 ESV

Behold the fowls of the air:
for they sow not,
neither do they reap,
nor gather into barns;
yet your heavenly Father feedeth them.
Are ye not much better than they?
Matthew 6:26 KJV
 
 Luke 12:24 NRT
24 Посмотрите на во́ронов,
24 [Look, See] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [ravens, crows],
они́ не се́ют и не жнут,
[they, they are] [never, not] sow and [never, not] [reap, reaping],
у них нет ни храни́лищ,
[at, by, with, of] [them, they] [no, not] neither storage,
ни амба́ров,
neither [barn, barns, storehouse],
одна́ко Бог пита́ет их.
however God nourishes [them, their].
Наско́лько же вы ценне́е э́тих птиц!
(How Much) [but, same, then] [ye, you] [more valuable, precious, valuable] these birds!
Consider the ravens:
they neither sow nor reap,
they have neither storehouse nor barn,
and yet God feeds them.
Of how much more value are you than the birds!
Luke 12:24 ESV

Consider the ravens:
for they neither sow nor reap;
which neither have storehouse nor barn;
and God feedeth them:
how much more are ye better than the fowls?
Luke 12:24 KJV
 Luke 12:24 RUSV
24 Посмотрите на во́ронов:
24 [Look, See] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [ravens, crows]:
они́ не се́ют,
[they, they are] [never, not] sow,
не жнут;
[never, not] [reap, reaping];
нет у них ни храни́лищ,
[no, not] [at, by, with, of] [them, they] neither storage,
ни жи́тниц,
neither [barn, granaries, storehouse],
и Бог пита́ет их;
and God nourishes [them, their];
ско́лько же вы лу́чше птиц?
[how, how many, how much] [but, same, then] [ye, you] [better, expedient] birds?
Consider the ravens:
they neither sow nor reap,
they have neither storehouse nor barn,
and yet God feeds them.
Of how much more value are you than the birds!
Luke 12:24 ESV

Consider the ravens:
for they neither sow nor reap;
which neither have storehouse nor barn;
and God feedeth them:
how much more are ye better than the fowls?
Luke 12:24 KJV
 
 Revision: 9/3/2024 11:45:29 AM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED