Genesis 9:23 NRT
23 Но Сим и Иафет взя́ли оде́жду,
23 [But, Yet] This and Japheth [have taken, they took it, took] clothes,
положи́ли её себе́ на пле́чи и,
put her [himself, myself, thyself, to myself, yourself] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] shoulders and,
пятясь,
пятясь,
вошли́ и прикрыли наготу́ отца́.
[entered, they entered] and прикрыли [nakedness, nudity] [father, the father].
Их лица бы́ли обращены́ в другу́ю сто́рону,
[Them, Their] faces [been, has been, were] converted [at, in, of, on] [another, other] side,
что́бы им не уви́деть наготы отца́.
[to, so that, in order to, because of] [it, them] [never, not] see наготы [father, the father]. |
Then Shem and Japheth took a garment, laid it on both their shoulders, and walked backward and covered the nakedness of their father. Their faces were turned backward, and they did not see their father's nakedness. Genesis 9:23 ESV
And Shem and Japheth took a garment,
and laid it upon both their shoulders, and went backward, and covered the nakedness of their father; and their faces were backward, and they saw not their father's nakedness. Genesis 9:23 KJV |
Genesis 9:23 RUSV
23 Сим же и Иафет взя́ли оде́жду и,
23 This [but, same, then] and Japheth [have taken, they took it, took] clothes and,
положив её на пле́чи свои́,
положив her [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] shoulders their,
пошли́ задом и покрыли наготу́ отца́ своего́;
[gone away, let us go, went] задом and покрыли [nakedness, nudity] [father, the father] [his, yours];
лица их бы́ли обращены́ наза́д,
faces [them, their] [been, has been, were] converted back,
и они́ не вида́ли наготы отца́ своего́.
and [they, they are] [never, not] [have you seen it, saw, seen, we saw it] наготы [father, the father] [his, yours]. |
Then Shem and Japheth took a garment, laid it on both their shoulders, and walked backward and covered the nakedness of their father. Their faces were turned backward, and they did not see their father's nakedness. Genesis 9:23 ESV
And Shem and Japheth took a garment,
and laid it upon both their shoulders, and went backward, and covered the nakedness of their father; and their faces were backward, and they saw not their father's nakedness. Genesis 9:23 KJV |
Genesis 15:13 NRT
13 Госпо́дь сказа́л ему́:
13 Lord [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him]:
–Знай же,
–Know [but, same, then],
что твои́ пото́мки бу́дут странниками в чужо́й земле́;
[what, that, why] [thy, your] [descendants, children] [will, be] странниками [at, in, of, on] stranger [earth, ground, land, world];
они́ бу́дут обращены́ в рабство и бу́дут угнетаемы четы́реста лет.
[they, they are] [will, be] converted [at, in, of, on] рабство and [will, be] угнетаемы (four hundred) years. |
Then the Lord said to Abram, “Know for certain that your offspring will be sojourners in a land that is not theirs and will be servants there, and they will be afflicted for four hundred years. Genesis 15:13 ESV
And he said unto Abram,
Know of a surety that thy seed shall be a stranger in a land that is not theirs, and shall serve them; and they shall afflict them four hundred years; Genesis 15:13 KJV |