| 
  Genesis 4:6 RUSV
 
6 И сказа́л Госпо́дь Ка́ину:  
6 And [he said, said, saith, say, saying, tell] Lord [Cain, To Cain]:  
почему́ ты огорчи́лся?  
why you [i was upset, upset]?  
и отчего́ пони́кло лице́ твоё?  
and [from what, why] [drooped, drooping] [face, individual, person] [thy, your, yours]?   | 
   | 
| 
  Genesis 18:13 RUSV
 
13 И сказа́л Госпо́дь Авраа́му:  
13 And [he said, said, saith, say, saying, tell] Lord (To Abraham):  
отчего́ э́то рассмея́лась Са́рра,  
[from what, why] [it, it is, that, this, this is] [laughed, she laughed] Sarah,  
сказа́в:  
[having said, having said that, said, saying]:  
'неуже́ли я действи́тельно могу́ роди́ть,  
'[greater, indeed, really, surely] i [really, truly, indeed] [can, i can] [birth, give birth],  
когда́ я соста́рилась'?  
when i [grew old, she got old]'?   | 
  
The Lord said to Abraham,   “Why did Sarah laugh and say, ‘Shall I indeed bear a child, now that I am old?’ Genesis 18:13 ESV 
And the LORD said unto Abraham,   
Wherefore did Sarah laugh, saying, Shall I of a surety bear a child, which am old? Genesis 18:13 KJV  | 
| 
  Genesis 40:7 RUSV
 
7 И спроси́л он царедво́рцев фараоновых,  
7 And asked he [courtiers, officers] pharaohs,  
находи́вшихся с ним в до́ме господи́на его́ под стра́жею,  
[those who were present, who were] [and, from, in, of, with] him [at, in, of, on] [home, house] [lord, master, mister] [his, him, it] [below, beneath, under, underneath] [guard, guardian, the guardian],  
говоря́:  
[saying, talking]:  
отчего́ у вас сего́дня печа́льные лица?  
[from what, why] [at, by, with, of] you today sad faces?   | 
  
So he asked Pharaoh's officers who were with him in custody in his master's house,   “Why are your faces downcast today?” Genesis 40:7 ESV 
And he asked Pharaoh's officers that were with him in the ward of his lord's house,   
saying, Wherefore look ye so sadly to day? Genesis 40:7 KJV  | 
| 
  Luke 24:17 RUSV
 
17 Он же сказа́л им:  
17 He [but, same, then] [he said, said, saith, say, saying, tell] [it, them]:  
о чём э́то вы,  
about [how, than, what, which] [it, it is, that, this, this is] [ye, you],  
идя,  
[going, moving, walking],  
рассужда́ете ме́жду собо́ю,  
[are you arguing, are you reasoning?, arguing, reasoning] [among, between, meanwhile] [by myself, yourself, yourselves],  
и отчего́ вы печа́льны?  
and [from what, why] [ye, you] [sad, sorrow]?   | 
  
And he said to them,   “What is this conversation that you are holding with each other as you walk?” And they stood still, looking sad. Luke 24:17 ESV 
And he said unto them,   
What manner of communications are these that ye have one to another, as ye walk, and are sad? Luke 24:17 KJV  | 
| 
  Romans 14:21 RUSV
 
21 Лу́чше не есть мя́са,  
21 [Better, Expedient] [never, not] [there are, there is] [flesh, meat],  
не пить вина и не де́лать ничего́ тако́го,  
[never, not] [drink, thirsty] [fault, wine] and [never, not] [to do, to make] [anything, nothing, never mind] [such, this],  
отчего́ брат твой претыкается,  
[from what, why] brother your stumbles,  
и́ли соблазня́ется,  
or [seduced, tempted],  
и́ли изнемога́ет.  
or [exhausted, he is exhausted, weak].   | 
  
It is good neither to eat flesh,   
nor to drink wine, nor any thing whereby thy brother stumbleth, or is offended, or is made weak. Romans 14:21 KJV  |