Bible Luke 24:1-53 Russian Synodal Version (RUSV)
 (Ру́сская Синода́льная Ве́рсия) 

 1   В   пе́рвый   же   день   неде́ли,   о́чень   ра́но,   неся́   приготовленные 
    (v)-   PER-viy   zheh   den   nee-DEH-lee   AW-cheen   RAH-nah   nee-SYAH    
    At, In, Of, On   The First   But, Same   Day   Weeks   Very, Highly   Early   Carrying    
 ароматы,   пришли́   они́   ко   гробу,   и   вме́сте   с   ни́ми   не́которые   другие; 
    preesh-LEE   ah-NEE   kaw   GRAW-boo
grah-BOO 
 ee   VMES-tee   (s)-   NEE-mee   NEH-kah-tah-rih-ee   droo-GHEE-ee 
    Came   They (are)   To   Coffin, Casket   And   Together   With, And, From, Of   Them   Some   Other 
 
 2   но   нашли́   ка́мень   отваленным   от   гроба. 
    noh   nahsh-LEE   KAH-meen      ot   GRAW-bah
grah-BAH 
    But   Found   Stone      From   Coffin. 
 
 3   И,   войдя́  не   нашли́   тела   Господа   Иису́са. 
    ee   vi-DYAH   nyeh   nahsh-LEE   TEH-lah   GOS-pah-dah
gahs-pah-DAH 
 ee-ee-SOO-sah 
    And   Entering   Not   Found   Body   Lord   Jesus. 
 
 4   Когда́   же   недоумевали   они́   о   сём,   вдруг 
    kah-g'DAH   zheh      ah-NEE   oah   syom   vdrook 
    When   But, Same      They (are)   About   This, Same   All Of A Sudden, Suddenly 
 предстали   пе́ред   ни́ми   два   му́жа   в   одеждах   блистающих. 
    PEH-reet   NEE-mee   dvah   MOO-jah   (v)-       
    Before   Them   Two   Husband   At, In, Of, On      . 
 
 5   И   когда́   они́   бы́ли   в   страхе   и   наклонили   лица 
    ee   kah-g'DAH   ah-NEE   BIH-lee   (v)-      ee      LEE-tsah
lee-TSAH 
    And   When   They (are)   Were, Has Been   At, In, Of, On      And      Faces 
 [свои]   к   земле́  сказа́ли   им:   что   вы   и́щете   живо́го   ме́жду   мертвыми? 
 svah-EE   k   zeem-LEH   skah-ZAH-lee   eem   shtoh   vih   EE-shhee-tee   jee-VAU-vah   MEJ-doo    
 Their   To, For, By   Earth   They Said   Them   What, That, Why   You   Looking For   Alive, Living   Between   ? 
 
 6   Его́   нет   здесь:   Он   воскрес;   вспо́мните,   как 
    yeh-VOAH   net   zdes   ohn   vahsk-RES   VSPOM-nee-tee   kahk 
    His, Him, It   Not   Here   He   Resurrected   Remember   How, What, As, Like (comparison) 
 Он   говори́л   вам,   когда́   был   ещё   в   Галиле́е, 
 ohn   gah-vah-REEL   vahm   kah-g'DAH   bihl   yee-SHHAW   (v)-   gah-lee-LEH-ee 
 He   Spoke   To You   When   Was, Were   More, Still   At, In, Of, On   Galilee 
 
 7   сказывая,   что   Сы́ну   Челове́ческому   надлежи́т   быть   предану   в   руки 
       shtoh   SIH-noo   chee-lah-VEH-chees-kah-moo   nahd-lee-JEET   bit      (v)-   ROO-kee
roo-KEE 
       What, That, Why   Son   Human   Due, It Should, To Be   To Be, To Become, Has Been      At, In, Of, On   Arms 
 челове́ков   гре́шников,   и   быть   распяту,   и   в   тре́тий   день   воскре́снуть. 
 chee-lah-VEH-kahf   GRESH-nee-kahf   ee   bit      ee   (v)-   TREH-tiy   den   vahsk-RES-noot 
 People   Sinners   And   To Be, To Become, Has Been      And   At, In, Of, On   Third   Day   Resurrect. 
 
 8   И   вспо́мнили   они́   слова   Его; 
    ee   VSPOM-nee-lee   ah-NEE   SLAW-vah
slah-VAH 
 yeh-VOAH 
    And   Remembered   They (are)   Speech, The Words, Words   His, Him, It 
 
 9   и,   возврати́вшись   от   гроба,   возвестили   всё   э́то   одиннадцати   и   всем   прочим. 
    ee   vahzv-rah-TEEV-shees   ot   GRAW-bah
grah-BAH 
       EH-tuh      ee   vsem    
    And   Returning   From   Coffin         That, This, It      And   Everyone   . 
 
 10   То   бы́ли   Магдали́на   Мари́я,   и   Иоа́нна,   и   Мари́я,   [мать] 
    taw   BIH-lee   mahg-dah-LEE-nah   mah-REE-yah   ee   ee-ah-AHN-nah   ee   mah-REE-yah   maht 
    That   Were, Has Been   Magdalene   Maria, Mary   And   John   And   Maria, Mary   Mother 
 Иа́кова,   и   други́е   с   ни́ми,   кото́рые   сказа́ли   о   сём   Апо́столам. 
 ee-AH-kah-vah   ee   droo-GHEE-ee   (s)-   NEE-mee   kah-TAW-rih-ee   skah-ZAH-lee   oah   syom   ah-POS-tah-lahm 
 Jacob   And   Other   With, And, From, Of   Them   Which, Who   They Said   About   This, Same   To The Apostles. 
 
 11   И   показались   им   слова   их   пустыми,   и   не   пове́рили   им. 
    ee      eem   SLAW-vah
slah-VAH 
 eehh      ee   nyeh   pah-VEHR-eh-lyeh
(?) 
 eem 
    And      Them   Speech, The Words, Words   Them, Their      And   Not   Believed   Them. 
 
 12   Но   Пётр,   встав,   побежал   ко   гробу   и,   наклони́вшись,   уви́дел 
    noh   pyotr   vstahf      kaw   GRAW-boo
grah-BOO 
 ee   nahk-lah-NEEV-shees   oo-VEE-deel 
    But   Peter   Get Up, Standing Up      To   Coffin, Casket   And   Leaning Over   Saw 
 то́лько   пелены   лежа́щие,   и   пошёл   наза́д,   дивясь   сам   в   себе́   происшедшему. 
 TOL-kah   pee-lee-NIH
pee-lyaw-NIH 
 lee-JAH-shhee-ee   ee   pah-SHOL   nah-ZAHT      sahm   (v)-   see-BEH    
 Alone, Only, Just   Cloths, Veils, Shrouds, Sheets   Lying, Laying   And   Gone, Went   Back      Himself, Itself, Myself   At, In, Of, On   Yourself   . 
 
 13   В   тот   же   день   дво́е   из   них   шли 
    (v)-   tot   zheh   den   DVAW-ee   ees   neekh   shlee 
    At, In, Of, On   That   But, Same   Day   Two   From, Of, In   Them   Walked 
 в   селе́ние,   отстоящее   ста́дий   на   шестьдесят   от   Иерусали́ма,   называ́емое   Эммаус; 
 (v)-   see-LEH-nee-ee      STAH-diy   nuh      ot   ee-ee-roo-sah-LEE-mah   nah-zih-VAH-ee-mah-ee    
 At, In, Of, On   Village      Stages, Furlongs   On The, It, At, To, In, By      From   Jerusalem   Called    
 
 14   и   разговаривали   ме́жду   собо́ю   о   всех   сих   событиях. 
    ee      MEJ-doo   sah-BAW-yoo   oah   vsehh   seehh    
    And      Between   By Myself   About   All   Now   . 
 
 15   И   когда́   они́   разговаривали   и   рассуждали   ме́жду 
    ee   kah-g'DAH   ah-NEE      ee      MEJ-doo 
    And   When   They (are)      And      Between 
 собо́ю,   и   Сам   Иису́с,   приблизившись,   пошёл   с   ни́ми. 
 sah-BAW-yoo   ee   sahm   e-SOOS      pah-SHOL   (s)-   NEE-mee 
 By Myself   And   Himself, Itself, Myself   Jesus      Gone, Went   With, And, From, Of   Them. 
 
 16   Но   глаза   их   бы́ли   удержаны,   так   что   они́   не   узна́ли   Его́
    noh   GLAH-zah
glah-ZAH 
 eehh   BIH-lee      tahk   shtoh   ah-NEE   nyeh   ooz-NAH-lee   yeh-VOAH 
    But   Eyes   Them, Their   Were, Has Been      So   What, That, Why   They (are)   Not   Learned   His, Him, It. 
 
 17   Он   же   сказа́л   им:   о   чем   э́то 
    ohn   zheh   skuh-ZAHL   eem   oah   chem   EH-tuh 
    He   But, Same   (he) Said, Say, Tell   Them   About   How, Than, What   That, This, It 
 вы,   идя,   рассуждаете   ме́жду   собо́ю,   и   отчего   вы   печа́льны? 
 vih         MEJ-doo   sah-BAW-yoo   ee      vih   pee-CHAHL-nih 
 You         Between   By Myself   And      You   Sad, Sorrow? 
 
 18   Оди́н   из   них,   и́менем   Клеопа,   сказа́л   Ему́   в   отве́т:   неуже́ли   Ты   оди́н 
    ah-DEEN   ees   neekh   EE-mee-neem   kleh-aw-pah   skuh-ZAHL   yee-MOO   (v)-   aht-VET   nee-oo-JEH-lee   tih   ah-DEEN 
    Alone, One   From, Of, In   Them   Name      (he) Said, Say, Tell   (to) Him   At, In, Of, On   Answer   Really   You   Alone, One 
 из   прише́дших   в   Иерусали́м   не   зна́ешь   о   происшедшем   в   нем   в   э́ти   дни? 
 ees   pree-SHED-sheehh   (v)-   ee-ee-roo-sah-LEEM   nyeh   ZNAH-eesh   oah      (v)-   nyom   (v)-   EH-tee   dnee 
 From, Of, In   Those Who Came   At, In, Of, On   Jerusalem   Not   You Know   About      At, In, Of, On   Him   At, In, Of, On   These   Days? 
 
 19   И   сказа́л   им:   о   чем?   Они́   сказа́ли   Ему́  что   бы́ло   с   Иису́сом 
    ee   skuh-ZAHL   eem   oah   chem   ah-NEE   skah-ZAH-lee   yee-MOO   shtoh   BIH-lah   (s)-   ee-ee-SOO-sahm 
    And   (he) Said, Say, Tell   Them   About   How, Than, What?   They (are)   They Said   (to) Him   What, That, Why   It Was   With, And, From, Of   Jesus 
 Назарянином,   Кото́рый   был   проро́к,   си́льный   в   де́ле   и   сло́ве   пред   Бо́гом   и   всем   народом; 
    kah-TAW-riy   bihl   prah-ROK   SEEL-niy   (v)-   DEH-lee   ee   SLAW-vee   pret   BOH-gahm   ee   vsem   nah-RAW-dahm 
    Who, Which The   Was, Were   Prophet   Strong, Powerful   At, In, Of, On   Business   And   Word, Speech   Before, Front   God   And   Everyone   People 
 
 20   как   преда́ли   Его́   первосвяще́нники   и   нача́льники 
    kahk   pree-DAH-lee   yeh-VOAH   peer-vahs-vee-SHHEN-nee-kee   ee   nah-CHAHL-nee-kee 
    How, What, As, Like (comparison)   Betrayed   His, Him, It   High Priests   And   Chiefs 
 на́ши   для   осужде́ния   на   смерть   и   распя́ли   Его́
 NAH-shee   dlyah   ah-sooj-DEH-nee-yah   nuh   smert   ee   rahs-PYAH-lee   yeh-VOAH 
 Our   For   Convictions   On The, It, At, To, In, By   Death, Dying   And   Crucified   His, Him, It. 
 
 21   А   мы   надеялись   бы́ло,   что   Он   есть   Тот,   Кото́рый   до́лжен   изба́вить 
    ah   mih      BIH-lah   shtoh   ohn   yest   tot   kah-TAW-riy   DOL-jeen   eez-BAH-veet 
    While, And, But   We Are      It Was   What, That, Why   He   There Are, There Is   That   Who, Which The   Must, Should   Deliver, Redeem 
 Израиля;   но   со   всем   тем,   уже́   тре́тий   день   ны́не,   как   э́то   произошло́
 eez-RAH-ee-lyah   noh   saw   vsem   tem   oo-JEH   TREH-tiy   den   NIH-nee   kahk   EH-tuh   prah-ee-zahsh-LAW 
 Israel   But   After, With   Everyone   By That   Already   Third   Day   Now   How, What, As, Like (comparison)   That, This, It   Happened. 
 
 22   Но   и   не́которые   же́нщины   из   на́ших   изумили   нас:   они́   бы́ли   ра́но   у   гроба 
    noh   ee   NEH-kah-tah-rih-ee   JEN-shhee-nih   ees   NAH-sheehh      nahs   ah-NEE   BIH-lee   RAH-nah   oo   GRAW-bah
grah-BAH 
    But   And   Some   Women   From, Of, In   Our      Us   They (are)   Were, Has Been   Early   At, By, With, Of   Coffin 
 
 23   и   не   нашли́   тела   Его́   и,   придя,   сказывали,   что 
    ee   nyeh   nahsh-LEE   TEH-lah   yeh-VOAH   ee   pree-dyah      shtoh 
    And   Not   Found   Body   His, Him, It   And   Coming      What, That, Why 
 они́   ви́дели   и   явле́ние   А́нгелов,   кото́рые   говоря́т,   что   Он   жив. 
 ah-NEE   VEE-dee-lee   ee   yeev-LEH-nee-ee   AHN-ghee-lahf   kah-TAW-rih-ee   gah-vah-RYAHT   shtoh   ohn   jeef 
 They (are)   Seen   And   Appearance , The Phenomenon, Manifestation   Angels   Which, Who   They Say   What, That, Why   He   Alive, Living. 
 
 24   И   пошли́   не́которые   из   на́ших   ко   гробу   и 
    ee   pahsh-LEE   NEH-kah-tah-rih-ee   ees   NAH-sheehh   kaw   GRAW-boo
grah-BOO 
 ee 
    And   Went   Some   From, Of, In   Our   To   Coffin, Casket   And 
 нашли́   так,   как   и   же́нщины   говори́ли,   но   Его́   не   ви́дели. 
 nahsh-LEE   tahk   kahk   ee   JEN-shhee-nih   gah-vah-REE-lee   noh   yeh-VOAH   nyeh   VEE-dee-lee 
 Found   So   How, What, As, Like (comparison)   And   Women   They Said, We Talked   But   His, Him, It   Not   Seen. 
 
 25   Тогда́   Он   сказа́л   им:   о,   несмысленные   и 
    tahg-DAH   ohn   skuh-ZAHL   eem   oah      ee 
    Then   He   (he) Said, Say, Tell   Them   About      And 
 медлительные   се́рдцем,   что́бы   ве́ровать   всему́  что   предсказывали   пророки! 
    SER-tseem   SHTOH-bih   VEH-rah-vaht   vsee-MOO   shtoh      prah-RAW-kee 
    With My Heart   To, So That, In Order To, Because Of   Believe   All, Everything   What, That, Why      Prophets 
 
 26   Не   так   ли   надлежа́ло   пострадать   Христу   и   войти́   в   сла́ву   Свою́
    nyeh   tahk   lee   nahd-lee-JAH-lah         ee   vi-TEE   (v)-   SLAH-voo   svah-YOO 
    Not   So   Whether   Should Have         And   Enter, To Come In   At, In, Of, On   Glory   My? 
 
 27   И,   нача́в   от   Моисе́я,   из   всех   проро́ков 
    ee   nah-CHAHF   ot   mah-ee-SEH-yah   ees   vsehh   prah-RAW-kahf 
    And   Having Started, Started, Starting   From   Moses   From, Of, In   All   Prophets 
 изъяснял   им   ска́занное   о   Нем   во   всем   Писа́нии. 
    eem   SKAH-zahn-nah-ee   oah   nyom   voh   vsem   pee-SAH-nee-ee 
    Them   What Has Been Said   About   Him   In   Everyone   Scripture. 
 
 28   И   приблизились   они́   к   тому́   селению,   в   кото́рое 
    ee      ah-NEE   k   tah-MOO      (v)-   kah-TAW-rah-ee 
    And      They (are)   To, For, By   The One      At, In, Of, On   Which 
 шли;   и   Он   показывал   им   вид,   что   хо́чет   идти́   да́лее. 
 shlee   ee   ohn      eem   veet   shtoh   HHAW-cheet   eed-TEE   DAH-lee-ee 
 Walked   And   He      Them   View   What, That, Why   Wants   Go   Further. 
 
 29   Но   они́   удерживали   Его́  говоря́  останься   с   на́ми,   потому́   что 
    noh   ah-NEE      yeh-VOAH   gah-vah-RYAH      (s)-   NAH-mee   pah-tah-MOO   shtoh 
    But   They (are)      His, Him, It   Talking      With, And, From, Of   Us, We   Because, That Is Why, Therefore   What, That, Why 
 день   уже́   склони́лся   к   ве́черу.   И   Он   вошёл   и   оста́лся   с   ни́ми. 
 den   oo-JEH   sklah-NEEL-syah   k   VEH-chee-roo   ee   ohn   vah-SHOL   ee   ahs-TAHL-syah   (s)-   NEE-mee 
 Day   Already   Bent Over   To, For, By   Evening.   And   He   Has Entered   And   Remained   With, And, From, Of   Them. 
 
 30   И   когда́   Он   возлежа́л   с   ни́ми,   то,   взяв   хлеб,   благослови́л,   преломил   и   пода́л   им. 
    ee   kah-g'DAH   ohn   vahz-lee-JAHL   (s)-   NEE-mee   taw   vzyahf   hhlep   blah-gahs-lah-VEEL      ee   pah-DAHL   eem 
    And   When   He   Reclined   With, And, From, Of   Them   That   Taking   Bread   Blessed      And   Bring, Filed, Give   Them. 
 
 31   Тогда́   откры́лись   у   них   глаза,   и   они́   узна́ли   Его́  Но   Он   стал   невидим   для   них. 
    tahg-DAH   ahtk-RIH-lees   oo   neekh   GLAH-zah
glah-ZAH 
 ee   ah-NEE   ooz-NAH-lee   yeh-VOAH   noh   ohn   stahl      dlyah   neekh 
    Then   Opened   At, By, With, Of   Them   Eyes   And   They (are)   Learned   His, Him, It.   But   He   Became      For   Them. 
 
 32   И   они́   сказа́ли   друг   дру́гу:   не   горе́ло   ли   в   нас   се́рдце 
    ee   ah-NEE   skah-ZAH-lee   drook   DROO-goo   nyeh   gah-REH-lah   lee   (v)-   nahs   SER-tseh 
    And   They (are)   They Said   Friend   Friend   Not   Burned, It Was Burning   Whether   At, In, Of, On   Us   Heart 
 наше,   когда́   Он   говори́л   нам   на   доро́ге   и   когда́   изъяснял   нам   Писа́ние? 
    kah-g'DAH   ohn   gah-vah-REEL   nahm   nuh   dah-RAW-ghee   ee   kah-g'DAH      nahm   pee-SAH-nee-ee 
    When   He   Spoke   To Us   On The, It, At, To, In, By   Road   And   When      To Us   Scripture? 
 
 33   И,   встав   в   тот   же   час,   возврати́лись   в 
    ee   vstahf   (v)-   tot   zheh   chahs   vahzv-rah-TEE-lees   (v)- 
    And   Get Up, Standing Up   At, In, Of, On   That   But, Same   Hour   Came Back, Returned   At, In, Of, On 
 Иерусали́м   и   нашли́   вме́сте   одиннадцать   [Апостолов]   и   бы́вших   с   ни́ми, 
 ee-ee-roo-sah-LEEM   ee   nahsh-LEE   VMES-tee      ah-POS-tah-lahf   ee   BIV-sheehh   (s)-   NEE-mee 
 Jerusalem   And   Found   Together      The Apostles   And   Former   With, And, From, Of   Them 
 
 34   кото́рые   говори́ли,   что   Госпо́дь   и́стинно   воскре́с   и   яви́лся   Симону. 
    kah-TAW-rih-ee   gah-vah-REE-lee   shtoh   gahs-POT   EES-teen-nah   vahsk-RES   ee   yee-VEEL-syah   SEE-mah-noo 
    Which, Who   They Said, We Talked   What, That, Why   Lord   Truly   Resurrected   And   Appeared   Simon. 
 
 35   И   они́   рассказывали   о   происшедшем   на   пути́
    ee   ah-NEE      oah      nuh   poo-TEE 
    And   They (are)      About      On The, It, At, To, In, By   Ways, Path, Road 
 и   как   Он   был   узнан   ими   в   преломлении   хлеба. 
 ee   kahk   ohn   bihl         (v)-      HHLEH-bah 
 And   How, What, As, Like (comparison)   He   Was, Were         At, In, Of, On      Of Bread. 
 
 36   Когда́   они́   говори́ли   о   сём,   Сам   Иису́с   стал   посреди́   них   и   сказа́л   им:   мир   вам. 
    kah-g'DAH   ah-NEE   gah-vah-REE-lee   oah   syom   sahm   e-SOOS   stahl   pahs-ree-DEE   neekh   ee   skuh-ZAHL   eem   meer   vahm 
    When   They (are)   They Said, We Talked   About   This, Same   Himself, Itself, Myself   Jesus   Became   In The Middle   Them   And   (he) Said, Say, Tell   Them   World   To You. 
 
 37   Они́  смутившись   и   испугавшись,   поду́мали,   что   ви́дят   ду́ха. 
    ah-NEE      ee      pah-DOO-mah-lee   shtoh   VEE-deet   DOO-hhah 
    They (are)      And      Thought   What, That, Why   See   Spirit. 
 
 38   Но   Он   сказа́л   им:   что   смущаетесь,   и 
    noh   ohn   skuh-ZAHL   eem   shtoh      ee 
    But   He   (he) Said, Say, Tell   Them   What, That, Why      And 
 для   чего́   таки́е   мы́сли   вхо́дят   в   сердца   ва́ши? 
 dlyah   chee-VAU   tah-KEE-ee   MIS-lee   VHHAW-deet   (v)-   SER-tsah   VAH-shee 
 For   What   Such   Think, Thoughts   Enter, Include   At, In, Of, On   Very Heart   Your? 
 
 39   Посмотрите   на   руки   Мои́   и   на   ноги   Мои;   э́то   Я   Сам;   осяжите 
    pahs-MOT-ree-tee
pahs-maht-REE-tee 
 nuh   ROO-kee
roo-KEE 
 mah-EE   ee   nuh   NAW-ghee
nah-GHEE 
 mah-EE   EH-tuh   yah   sahm    
    Look, See   On The, It, At, To, In, By   Arms   My   And   On The, It, At, To, In, By   Legs, Feet   My   That, This, It   I   Himself, Itself, Myself    
 Меня́   и   рассмотрите;   и́бо   дух   плоти   и   ко́стей   не   име́ет,   как   ви́дите   у   Меня́
 mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah 
 ee      EE-bah   doohh   PLAW-tee
plah-TEE 
 ee   KOS-tiy   nyeh   ee-MEH-eet   kahk   VEE-dee-tee   oo   mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah 
 I, Me, Self   And      For, Because   Spirit   Flesh   And   Bones   Not   It Has   How, What, As, Like (comparison)   See   At, By, With, Of   I, Me, Self. 
 
 40   И,   сказа́в   э́то,   показа́л   им   руки   и   ноги. 
    ee   skah-ZAHF   EH-tuh   pah-kah-ZAHL   eem   ROO-kee
roo-KEE 
 ee   NAW-ghee
nah-GHEE 
    And   Having Said   That, This, It   Showed   Them   Arms   And   Legs, Feet. 
 
 41   Когда́   же   они́   от   ра́дости   ещё   не   ве́рили   и 
    kah-g'DAH   zheh   ah-NEE   ot   RAH-dahs-tee   yee-SHHAW   nyeh   VEH-ree-lee   ee 
    When   But, Same   They (are)   From   Joy   More, Still   Not   Believed   And 
 диви́лись,   Он   сказа́л   им:   есть   ли   у   вас   здесь   кака́я   пища? 
 dee-VEE-lees   ohn   skuh-ZAHL   eem   yest   lee   oo   vahs   zdes   kah-KAH-yah   PEE-shhah
pee-SHHAH 
 Marveled, Wondered   He   (he) Said, Say, Tell   Them   There Are, There Is   Whether   At, By, With, Of   You   Here   Which, What   Food? 
 
 42   Они́   подали   Ему́   часть   печеной   ры́бы   и   сотового   меда. 
    ah-NEE      yee-MOO   chahst      RIH-bih   ee       
    They (are)      (to) Him   Part, Portion      Fish   And      . 
 
 43   И,   взяв,   ел   пред   ни́ми. 
    ee   vzyahf   yel   pret   NEE-mee 
    And   Taking   Ate   Before, Front   Them. 
 
 44   И   сказа́л   им:   вот   то,   о   чем   Я   вам   говори́л,   ещё   быв   с   ва́ми, 
    ee   skuh-ZAHL   eem   vot   taw   oah   chem   yah   vahm   gah-vah-REEL   yee-SHHAW      (s)-   VAH-mee 
    And   (he) Said, Say, Tell   Them   Here   That   About   How, Than, What   I   To You   Spoke   More, Still      With, And, From, Of   You 
 что   надлежи́т   испо́лниться   всему́  написанному   о   Мне   в   зако́не   Моисеевом   и   в   пророках   и   псалмах. 
 shtoh   nahd-lee-JEET   ees-POL-neet-syah   vsee-MOO      oah   mneh   (v)-   zah-KAW-nee      ee   (v)-      ee    
 What, That, Why   Due, It Should, To Be   Fulfilled   All, Everything      About   To Me   At, In, Of, On   Law      And   At, In, Of, On      And   . 
 
 45   Тогда́   отве́рз   им   ум   к   уразумению   Писаний. 
    tahg-DAH   aht-VERS   eem      k       
    Then   Opened   Them      To, For, By      . 
 
 46   И   сказа́л   им:   так   напи́сано,   и   так   надлежа́ло 
    ee   skuh-ZAHL   eem   tahk   nah-PEE-sah-nah   ee   tahk   nahd-lee-JAH-lah 
    And   (he) Said, Say, Tell   Them   So   Written   And   So   Should Have 
 пострадать   Христу,   и   воскре́снуть   из   мёртвых   в   тре́тий   день, 
       ee   vahsk-RES-noot   ees   MYORT-vihh   (v)-   TREH-tiy   den 
       And   Resurrect   From, Of, In   Dead   At, In, Of, On   Third   Day 
 
 47   и   проповедану   быть   во   и́мя   Его́   покаянию 
    ee      bit   voh   EE-myah   yeh-VOAH    
    And      To Be, To Become, Has Been   In   Name   His, Him, It    
 и   прощению   гре́хов   во   всех   народах,   начина́я   с   Иерусали́ма. 
 ee      GREH-hhahf   voh   vsehh      nah-chee-NAH-yah   (s)-   ee-ee-roo-sah-LEE-mah 
 And      Sins   In   All      Beginning   With, And, From, Of   Jerusalem. 
 
 48   Вы   же   свиде́тели   сёму. 
    vih   zheh   svee-DEH-tee-lee   SYAW-moo 
    You   But, Same   Witnesses   This. 
 
 49   И   Я   пошлю́   обетование   Отца́   Моего́   на   вас;   вы 
    ee   yah   pahsh-LEW      aht-TSAH   mah-ee-VAU   nuh   vahs   vih 
    And   I   I Will Send      Father   My   On The, It, At, To, In, By   You   You 
 же   оставайтесь   в   го́роде   Иерусали́ме,   доко́ле   не   облечетесь   силою   свы́ше. 
 zheh      (v)-   GAW-rah-dee   ee-ee-roo-sah-LEE-mee   dah-KAW-lee   nyeh         SVIH-shee 
 But, Same      At, In, Of, On   City, Town   Jerusalem   How Long   Not         Over, Above. 
 
 50   И   вы́вел   их   вон   [из   города]   до   Вифа́нии   и,   подняв   руки   Свои́  благослови́л   их. 
    ee   VIH-veel   eehh   von   ees   GAW-rah-dah
gah-rah-DAH 
 daw   vee-FAH-nee-ee   ee      ROO-kee
roo-KEE 
 svah-EE   blah-gahs-lah-VEEL   eehh 
    And   Brought Out   Them, Their   Out   From, Of, In   Cities, Towns   Before   Bethany   And      Arms   Their   Blessed   Them, Their. 
 
 51   И,   когда́   благословля́л   их,   стал   отдаляться   от   них   и   возноситься   на   не́бо. 
    ee   kah-g'DAH   blah-gahs-lahv-LYAHL   eehh   stahl      ot   neekh   ee      nuh   NEH-bah 
    And   When   Blessed   Them, Their   Became      From   Them   And      On The, It, At, To, In, By   Sky, Heaven. 
 
 52   Они́   поклонились   Ему́   и   возврати́лись   в   Иерусали́м   с   великою   ра́достью. 
    ah-NEE      yee-MOO   ee   vahzv-rah-TEE-lees   (v)-   ee-ee-roo-sah-LEEM   (s)-      RAH-dahst-yoo 
    They (are)      (to) Him   And   Came Back, Returned   At, In, Of, On   Jerusalem   With, And, From, Of      Joy. 
 
 53   И   пребывали   всегда́   в   хра́ме,   прославля́я   и   благословляя   Бо́га.   Ами́нь. 
    ee      vseeg-DAH   (v)-   HHRAH-mee   prahs-lahv-LYAH-yah   ee      BAW-gah   ah-MEEN 
    And      Is Always   At, In, Of, On   Temple   Glorify, Glorifying   And      God.   Amen. 
 
Chapter Menu: 1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17  18  19  20  21  22  23  24 

Russian Synodal Version (RUSV) - Public Domain
 
Email: Ron @ RTopics.com

 Revision: 7/31/2023 9:03:31 PM
 Copyright © 2023 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED