Bible  Genesis 4:1-26 Russian Synodal Version (RUSV)
 (Ру́сская Синода́льная Ве́рсия)

1 Адам позна́л Еву, жену́ свою́; и она́ зачала́,
AH-dahm
ah-DAHM
pahz-NAHL jee-NOO svah-YOO ee ah-NAH zah-chee-LAH
1 Adam [I Have Learned, Knew, Know, Known, Learned] [My Wife, Wife] [Its, My, Thy, Your] And [She, She Is] [Begot, Conceived]
и родила Ка́ина, и сказа́ла: приобрела я челове́ка от Господа.
ee rah-DEE-lah
rah-dee-LAH
KAH-ee-nah ee skuh-ZAH-luh yah chee-lie-VYEH-kuh ot GOS-pah-dah
gahs-pah-DAH
And [Bore, Gave Birth] Cain And ((she) Said) I Human From Lord.
 
2 И ещё родила бра́та его́, А́веля. И
ee yee-SHHAW rah-DEE-lah
rah-dee-LAH
BRAH-tah yeh-VOAH AH-vee-lyah ee
2 And [Again, Also, Another, Even, Further, More] [Bore, Gave Birth] Brother [His, Him, It] Abel. And
был А́вель па́стырь ове́ц, а Ка́ин был земледелец.
bihl AH-veel PAHS-tir ah-VETS ah KAH-een bihl
[Be, To Be, Was, Were] Abel Shepherd Sheep [While, And, But] Cain [Be, To Be, Was, Were] .
 
3 Спустя́ не́сколько вре́мени, Ка́ин принёс от плодо́в земли дар Го́споду,
spoos-TYAH NES-kahl-kah VREH-mee-nee KAH-een pree-NYOS ot plah-DOF ZEM-lee
zeem-LEE
dahr GOS-pah-doo
3 Later [A Few, Not Many, Several, Some, Somewhat] Time Cain Brought From [Fruit, Fruits] Earth [Donation, Gift, Offering] [Lord, To The Lord]
 
4 и А́вель та́кже принёс от первородных стада своего́ и от
ee AH-veel TAHK-jee pree-NYOS ot STAH-dah svah-ee-VAU ee ot
4 And Abel Also Brought From [Herds, Flocks] [His, Yours] And From
ту́ка их. И призре́л Госпо́дь на А́веля и на дар его́,
TOO-kah eehh ee preez-REL gahs-POT nuh AH-vee-lyah ee nuh dahr yeh-VOAH
(Here You Go) [Them, Their.] And (Looked Up) Lord [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Abel And [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Donation, Gift, Offering] [His, Him, It]
 
5 а на Ка́ина и на дар его́
ah nuh KAH-ee-nah ee nuh dahr yeh-VOAH
5 [While, And, But] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Cain And [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Donation, Gift, Offering] [His, Him, It]
не призре́л. Ка́ин си́льно огорчился, и поникло лице́ его́.
nyeh preez-REL KAH-een SEEL-nah ee lee-TSEH yeh-VOAH
[Never, Not] (Looked Up.) Cain [Exceeding, Strongly] And [Face, Individual, Person] [His, Him, It.]
 
6 И сказа́л Госпо́дь Ка́ину: почему́ ты огорчился? и отчего́ поникло лице́ твоё?
ee skuh-ZAHL gahs-POT KAH-ee-noo pah-chee-MOO tih ee aht-chee-VAU lee-TSEH tvah-YAW
6 And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] Lord [Cain, To Cain] Why You ? And [From What, Why] [Face, Individual, Person] [Thy, Your?]
 
7 е́сли де́лаешь до́брое, то не поднимаешь ли лица? а е́сли не де́лаешь до́брого,
YES-lee DEH-lah-eesh DOB-rah-ee taw nyeh lee LEE-tsah
lee-TSAH
ah YES-lee nyeh DEH-lah-eesh DOB-rah-vah
7 [If, A, When, Unless] [Doing, You Do] [Good, Kind] That [Never, Not] Whether Faces? [While, And, But] [If, A, When, Unless] [Never, Not] [Doing, You Do] [Good, Good Morning, Hello]
то у двере́й грех лежи́т; он влечёт тебя́ к себе́, но ты господствуй над ним.
taw oo dvee-RAY grehh lee-JEET ohn vlee-CHOT tee-BYAH k see-BEH noh tih naht neem
That [At, By, With, Of] Doors [Offences, Sin] [Lie, Lies, Lying] He [Attracts, Entails] You [To, For, By] [Himself, Myself, Thyself, To Myself, Yourself] [But, Yet] You Above Him.
 
8 И сказа́л Ка́ин Авелю, бра́ту своему́. И когда́ они́ бы́ли
ee skuh-ZAHL KAH-een BRAH-too svah-ee-MOO ee kah-g'DAH ah-NEE BIH-lee
8 And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] Cain Brother [To His, Your Own.] And When [They, They Are] [Been, Has Been, Were]
в по́ле, восста́л Ка́ин на А́веля, бра́та своего́, и уби́л его́.
(v)- PAW-lee vahss-TAHL KAH-een nuh AH-vee-lyah BRAH-tah svah-ee-VAU ee oo-BEEL yeh-VOAH
[At, In, Of, On] Field [Rebelled, Revolted] Cain [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Abel Brother [His, Yours] And Killed [His, Him, It.]
 
9 И сказа́л Госпо́дь Ка́ину: где А́вель, брат твой?
ee skuh-ZAHL gahs-POT KAH-ee-noo gdeh AH-veel braht tvoy
9 And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] Lord [Cain, To Cain] [Somewhere, Where, Wherever] Abel Brother Your?
Он сказа́л: не зна́ю; ра́зве я сто́рож бра́ту моему́?
ohn skuh-ZAHL nyeh ZNAH-yoo RAHZ-vee yah STAW-rahsh BRAH-too mah-ee-MOO
He [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [Never, Not] [I Know, Know] [Is, Perhaps, Really] I [Gatekeeper, Guard, Porter, Watchman] Brother My?
 
10 И сказа́л: что ты сде́лал? го́лос крови бра́та твоего́ вопиет ко Мне от земли;
ee skuh-ZAHL shtoh tih SDEH-lahl GAW-lahs KRAW-vee
krah-VEE
BRAH-tah tvah-ee-VAU kaw mneh ot ZEM-lee
zeem-LEE
10 And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [What, That, Why] You Did? Voice [Blood, Bleed] Brother [Thy, Your] To [Me, To Me] From Earth
 
11 и ны́не про́клят ты от земли, кото́рая отверзла
ee NIH-nee PROK-leet tih ot ZEM-lee
zeem-LEE
kah-TAW-rah-yah
11 And [Currently, Now] [Damned, Cursed] You From Earth Which
уста́ свои́ приня́ть кровь бра́та твоего́ от руки твое́й;
oos-TAH svah-EE pree-NYAHT krov BRAH-tah tvah-ee-VAU ot ROO-kee
roo-KEE
tvah-YAY
Mouth Their [Make, To Accept] Blood Brother [Thy, Your] From [Arms, Hand, Hands] Yours
 
12 когда́ ты бу́дешь возде́лывать зе́млю, она́ не ста́нет бо́лее дава́ть
kah-g'DAH tih BOO-deesh vahz-DEH-lih-vaht ZEM-lew ah-NAH nyeh STAH-neet BAW-lee-ee dah-VAHT
12 When You [Will You Be, You Will] [Cultivate, To Cultivate] [Earth, Land] [She, She Is] [Never, Not] [Become, It Will Become, Will Become] [Above, Greater, More, Over] [Bring, Give, Giving, Provide, To Give]
си́лы свое́й для тебя́; ты бу́дешь изгна́нником и скитальцем на земле́.
SEE-lih svah-YAY dlyah tee-BYAH tih BOO-deesh eezg-NAHN-nee-kahm ee nuh zeem-LEH
[Forces, Power, Strength] [His, Mine] For You You [Will You Be, You Will] [An Exile, Exile] And [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Earth, Ground, Land, World.]
 
13 И сказа́л Ка́ин Го́споду: наказа́ние моё бо́льше, не́жели снести́ мо́жно;
ee skuh-ZAHL KAH-een GOS-pah-doo nah-kah-ZAH-nee-ee mah-YAW BOL-shee NEH-jee-lee snees-TEE MOJ-nah
13 And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] Cain [Lord, To The Lord] Punishment My [Again, Great, More] (Rather Than) Demolish [Can, May]
 
14 вот, Ты тепе́рь сгоняешь меня́ с лица земли, и от лица Твоего́ я скроюсь,
vot tih tee-PER mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
(s)- LEE-tsah
lee-TSAH
ZEM-lee
zeem-LEE
ee ot LEE-tsah
lee-TSAH
tvah-ee-VAU yah
14 [Behold, Here, There] You Now [I, Me, Self] [And, From, In, Of, With] Faces Earth And From Faces [Thy, Your] I
и бу́ду изгна́нником и скитальцем на земле́; и вся́кий, кто встре́тится со мно́ю, убьёт меня́.
ee BOO-doo eezg-NAHN-nee-kahm ee nuh zeem-LEH ee VSYAH-kiy ktoh VSTREH-teet-syah saw MNAW-yoo oob-YOT mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
And [I Will, Will] [An Exile, Exile] And [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Earth, Ground, Land, World] And [Any, Every, Everyone, Whoever, Whosoever] Who (Will Meet) [After, With] Me (Will Kill) [I, Me, Self.]
 
15 И сказа́л ему́ Госпо́дь: за то вся́кому, кто убьёт Ка́ина, отмсти́тся все́меро.
ee skuh-ZAHL yee-MOO gahs-POT zah taw VSYAH-kah-moo ktoh oob-YOT KAH-ee-nah ahtms-TEET-syah VSEH-mee-rah
15 And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [Him, It, To Him] Lord [After, Around, At, Behind, Over] That [Everyone, To Everyone] Who (Will Kill) Cain [Revenge, Will Take Revenge] [All Seven, Sevenfold.]
И сде́лал Госпо́дь Ка́ину знамение, что́бы никто́, встре́тившись с ним, не уби́л его́.
ee SDEH-lahl gahs-POT KAH-ee-noo ZNAH-mee-nee-ee
znah-MEH-nee-ee
SHTOH-bih neek-TAW VSTREH-teev-shees (s)- neem nyeh oo-BEEL yeh-VOAH
And Did Lord [Cain, To Cain] [Miracle, Sign, The Sign] [To, So That, In Order To, Because Of] [No One, Nobody] (Having Met) [And, From, In, Of, With] Him [Never, Not] Killed [His, Him, It.]
 
16 И пошёл Ка́ин от лица Госпо́дня и посели́лся в земле́ Нод, на восто́к от Едема.
ee pah-SHOL KAH-een ot LEE-tsah
lee-TSAH
gahs-POD-nyah ee pah-see-LEEL-syah (v)- zeem-LEH nuh vahs-TOK ot yeh-deh-mah
16 And [Gone, Went] Cain From Faces Lord's And [Dwelt, Lived, Settled, Settled In] [At, In, Of, On] [Earth, Ground, Land, World] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] East From Eden.
 
17 И позна́л Ка́ин жену́ свою́; и она́ зачала́ и родила Ено́ха.
ee pahz-NAHL KAH-een jee-NOO svah-YOO ee ah-NAH zah-chee-LAH ee rah-DEE-lah
rah-dee-LAH
yee-NAW-hhah
17 And [I Have Learned, Knew, Know, Known, Learned] Cain [My Wife, Wife] [Its, My, Thy, Your] And [She, She Is] [Begot, Conceived] And [Bore, Gave Birth] Enoch.
И постро́ил он го́род; и назва́л го́род по и́мени сы́на своего́: Ено́х.
ee pahst-RAW-eel ohn GAW-raht ee nahz-VAHL GAW-raht pah EE-meh-nee SIH-nah svah-ee-VAU yee-NOHH
And Built He [City, Town] And [Called, Named, Identify] [City, Town] [Along, By, In, On, To, Unto] Name [A Son, My Son, Son] [His, Yours] Enoch.
 
18 У Ено́ха роди́лся Ирад; Ирад роди́л
oo yee-NAW-hhah rah-DEEL-syah rah-DEEL
18 [At, By, With, Of] Enoch [Born, Was Born] (Gave Birth)
Мехиаеля; Мехиаель роди́л Мафусала; Мафусал роди́л Ламеха.
rah-DEEL mah-foo-sah-lah mah-foo-sahl rah-DEEL lah-meh-hhah
(Gave Birth) Methuselah Methuselah (Gave Birth) Lamech.
 
19 И взял себе́ Ламех две жены: и́мя одно́й: А́да, и и́мя второ́й: Цилла.
ee vzyahl see-BEH lah-mehh dveh jeh-NIH
JAW-nih
EE-myah ahd-NOY AH-dah ee EE-myah vtah-ROY tseel-lah
19 And Took [Himself, Myself, Thyself, To Myself, Yourself] Lamech Two [Wife, Wives] Name [Alone, One] [Gehenna, Hades, Hell, Inferno] And Name Second Zillah.
 
20 А́да родила Иавала: он был оте́ц живу́щих в шатра́х со стадами.
AH-dah rah-DEE-lah
rah-dee-LAH
ohn bihl ah-TYETS jee-VOO-shheehh (v)- sheet-RAHH saw
20 [Gehenna, Hades, Hell, Inferno] [Bore, Gave Birth] He [Be, To Be, Was, Were] Father Living [At, In, Of, On] Tents [After, With] .
 
21 И́мя бра́ту его́ Иувал: он был оте́ц всех играющих на гуслях и свире́ли.
EE-myah BRAH-too yeh-VOAH ohn bihl ah-TYETS vsehh nuh ee svee-REH-lee
21 Name Brother [His, Him, It] He [Be, To Be, Was, Were] Father [All, Everyone] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] And Pipes.
 
22 Цилла та́кже родила Тувалкаина, кото́рый был ковачом всех
tseel-lah TAHK-jee rah-DEE-lah
rah-dee-LAH
kah-TAW-riy bihl vsehh
22 Zillah Also [Bore, Gave Birth] [Which, Which The, Who] [Be, To Be, Was, Were] [All, Everyone]
орудий из ме́ди и железа. И сестра́ Тувалкаина Ноема.
ees MEH-dee ee ee seest-RAH
[From, In, Of, Out] [Brass, Copper] And . And Sister .
 
23 И сказа́л Ламех женам свои́м: А́да и Цилла! послу́шайте голоса моего́; жены Ламеховы!
ee skuh-ZAHL lah-mehh svah-EEM AH-dah ee tseel-lah pahs-LOO-shiy-tee GAW-law-sah
gah-lah-SAH
mah-ee-VAU jeh-NIH
JAW-nih
23 And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] Lamech [His, Mine, Your] [Gehenna, Hades, Hell, Inferno] And Zillah [Listen, Listen Up] [Voices, Vote] My [Wife, Wives]
внима́йте слова́м мои́м: я уби́л му́жа в язву мне и о́трока в ра́ну мне;
vnee-MY-tee slah-VAHM mah-EEM yah oo-BEEL MOO-jah (v)- mneh ee OT-rah-kah (v)- RAH-noo mneh
[Listen, Listen Up, Pay Attention] Words My I Killed [Husband, Man, Men] [At, In, Of, On] [Me, To Me] And [Boy, Child, The Boy] [At, In, Of, On] Wound [Me, To Me]
 
24 е́сли за Ка́ина отмсти́тся все́меро, то за Ламеха в се́мьдесят раз все́меро.
YES-lee zah KAH-ee-nah ahtms-TEET-syah VSEH-mee-rah taw zah lah-meh-hhah (v)- SEM-dee-seet rahs VSEH-mee-rah
24 [If, A, When, Unless] [After, Around, At, Behind, Over] Cain [Revenge, Will Take Revenge] [All Seven, Sevenfold] That [After, Around, At, Behind, Over] Lamech [At, In, Of, On] Seventy [Once, Time] [All Seven, Sevenfold.]
 
25 И позна́л Адам ещё жену́ свою́, и она́ родила сы́на, и нарекла́ ему́ и́мя:
ee pahz-NAHL AH-dahm
ah-DAHM
yee-SHHAW jee-NOO svah-YOO ee ah-NAH rah-DEE-lah
rah-dee-LAH
SIH-nah ee nah-reek-LAH yee-MOO EE-myah
25 And [I Have Learned, Knew, Know, Known, Learned] Adam [Again, Also, Another, Even, Further, More] [My Wife, Wife] [Its, My, Thy, Your] And [She, She Is] [Bore, Gave Birth] [A Son, My Son, Son] And [Named, Named It] [Him, It, To Him] Name
Сиф, потому́ что, [говори́ла она́], Бог положи́л мне друго́е се́мя, вме́сто А́веля, кото́рого уби́л Ка́ин.
seef pah-tah-MOO shtoh gah-vah-REE-lah ah-NAH bohh pah-lah-JEEL mneh droo-GAW-ee SEH-myah VMES-tah AH-vee-lyah kah-TAW-rah-vah oo-BEEL KAH-een
Seth [Because, That Is Why, Therefore] [What, That, Why] [Spoke, Said] [She, She Is] God Put [Me, To Me] Other [Offspring, Seed] (Instead Of) Abel [Which, Which One, Whom] Killed Cain.
 
26 У Сифа та́кже роди́лся сын, и он
oo TAHK-jee rah-DEEL-syah sin ee ohn
26 [At, By, With, Of] Also [Born, Was Born] Son And He
наре́к ему́ и́мя: Енос; тогда́ на́чали призывать и́мя Господа.
nah-REK yee-MOO EE-myah yeh-nos tahg-DAH NAH-chee-lee EE-myah GOS-pah-dah
gahs-pah-DAH
Name [Him, It, To Him] Name Enos Then Started Summon Name Lord.
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50  

Russian Synodal Version (RUSV) - Public Domain
 
Email: Ron @ RTopics.com
 
 Revision: 8/23/2024 10:31:31 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED