Bible  Genesis 40:1-23 Russian Synodal Version (RUSV)
 (Ру́сская Синода́льная Ве́рсия)

1 По́сле сего́ виноче́рпий царя́ Еги́петского и
POS-lee see-VAU vee-nah-CHER-piy tsah-RYAH yee-GHEE-peets-kah-vah ee
1 [After, Beyond] (With His) [Butler, Cupbearer, The Cupbearer] King Egyptian And
хлебода́р провинились пред господи́ном свои́м, царём Египетским.
hhlee-bah-DAHR pret gahs-pah-DEE-nahm svah-EEM tsah-RYOM
[Baker, Bread Maker] [Before, Front] [Lord, Master, Mister] [His, Mine, Your] King .
 
2 И прогневался фарао́н на двух царедворцев
ee fah-rah-ON nuh dvoohh
2 And [Pharaoh, The Pharaoh] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Two
свои́х, на гла́вного виноче́рпия и на гла́вного хлебода́ра,
svah-EEHH nuh GLAHV-nah-vah vee-nah-CHER-pee-yah ee nuh GLAHV-nah-vah hhlee-bah-DAH-rah
Their [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Chief, Main, The Main One] [Cupbearer, Cupbearers] And [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Chief, Main, The Main One] [Baker, Bakers, Bakery]
 
3 и отда́л их под стра́жу в дом нача́льника
ee aht-DAHL eehh pot STRAH-joo (v)- dom nah-CHAHL-nee-kah
3 And Gave [Them, Their] [Below, Beneath, Under, Underneath] [Guard, Watch] [At, In, Of, On] [Dwelling, Home, House] [Chief, The Boss]
телохрани́телей, в темни́цу, в ме́сто, где заключён был Ио́сиф.
tee-lahh-rah-NEE-tee-liy (v)- teem-NEE-tsoo (v)- MES-tah gdeh zahk-lew-CHON bihl ee-AW-seef
[Bodyguards, Guard] [At, In, Of, On] [Dungeon, Prison] [At, In, Of, On] Place [Somewhere, Where, Wherever] Imprisoned [Be, To Be, Was, Were] Joseph.
 
4 Нача́льник телохрани́телей приставил к ним Ио́сифа, и он
nah-CHAHL-neek tee-lahh-rah-NEE-tee-liy k neem ee-AW-see-fah ee ohn
4 [Boss, Supervisor] [Bodyguards, Guard] [To, For, By] Him Joseph And He
служи́л им. И пробы́ли они́ под стражею не́сколько вре́мени.
sloo-JEEL eem ee praw-bih-lee ah-NEE pot NES-kahl-kah VREH-mee-nee
[Served, Serving] [It, Them.] And [Abode, Stayed, Tarry] [They, They Are] [Below, Beneath, Under, Underneath] [A Few, Not Many, Several, Some, Somewhat] Time.
 
5 Одна́жды виночерпию и хлебодару царя́ Еги́петского, заключенным в темни́це, ви́делись
ahd-NAHJ-dih ee tsah-RYAH yee-GHEE-peets-kah-vah (v)- teem-NEE-tsee VEE-dee-lees
5 [Once, One Day] And King Egyptian [At, In, Of, On] [Dungeon, Prison, The Dungeon] [Have You Seen Each Other, Saw, Seen, We Saw Each Other]
сны, ка́ждому свой сон, обо́им в одну́ ночь, ка́ждому сон осо́бенного значе́ния.
snih KAHJ-dah-moo svoy son ah-BAW-eem (v)- ahd-NOO noch KAHJ-dah-moo son ah-SAW-been-nah-vah znah-CHEH-nee-yah
Dreams [Any One, Each, To Each] [Mine, My Own] [Dream, Sleep] [Both, Either] [At, In, Of, On] [Alone, One] Night [Any One, Each, To Each] [Dream, Sleep] Special Values.
 
6 И пришёл к ним Ио́сиф поутру́, уви́дел их, и вот, они́ в смущении.
ee pree-SHOL k neem ee-AW-seef pah-oot-ROO oo-VEE-deel eehh ee vot ah-NEE (v)-
6 And [Arrive, Came, Come] [To, For, By] Him Joseph [In The Morning, Morning] [Had Seen, Saw, Seeing, Seen, Seeth] [Them, Their] And [Behold, Here, There] [They, They Are] [At, In, Of, On] .
 
7 И спроси́л он царедворцев фараоновых, находи́вшихся с ним в до́ме
ee sprah-SEEL ohn nah-hhah-DEEV-sheehh-syah (s)- neem (v)- DAW-mee
7 And Asked He [Those Who Were Present, Who Were] [And, From, In, Of, With] Him [At, In, Of, On] [Home, House]
господи́на его́ под стражею, говоря́: отчего́ у вас сего́дня печальные лица?
gahs-pah-DEE-nah yeh-VOAH pot gah-vah-RYAH aht-chee-VAU oo vahs see-GOD-nyah LEE-tsah
lee-TSAH
[Lord, Master, Mister] [His, Him, It] [Below, Beneath, Under, Underneath] [Saying, Talking] [From What, Why] [At, By, With, Of] You Today Faces?
 
8 Они́ сказа́ли ему́: нам ви́делись сны; а истолкова́ть их
ah-NEE skah-ZAH-lee yee-MOO nahm VEE-dee-lees snih ah ees-tahl-kah-VAHT eehh
8 [They, They Are] [Said, Say, Tell, They Said] [Him, It, To Him] [To Us, Us] [Have You Seen Each Other, Saw, Seen, We Saw Each Other] Dreams [While, And, But] [Discern, Interpret, Interpreter] [Them, Their]
некому. Ио́сиф сказа́л им: не от Бо́га ли истолкования? расскажи́те мне.
ee-AW-seef skuh-ZAHL eem nyeh ot BAW-gah lee rahss-kah-JEE-tee mneh
. Joseph [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [It, Them] [Never, Not] From God Whether ? (Tell Me) [Me, To Me.]
 
9 И рассказа́л гла́вный виноче́рпий Ио́сифу сон свой и
ee rahss-kah-ZAHL GLAHV-niy vee-nah-CHER-piy ee-AW-see-foo son svoy ee
9 And [He Told Me, Told] [Main, Major, Primary] [Butler, Cupbearer, The Cupbearer] Joseph [Dream, Sleep] [Mine, My Own] And
сказа́л ему́: мне сни́лось, вот виногра́дная лоза́ предо мно́ю;
skuh-ZAHL yee-MOO mneh SNEE-lahs vot vee-nahg-RAHD-nah-yah lah-ZAH PREH-dah
pree-DAW
MNAW-yoo
[He Said, Said, Say, Saying, Tell] [Him, It, To Him] [Me, To Me] [Dream, Dreamed, I Dreamed] [Behold, Here, There] Grape [The Vine, Vine] [Before, Prior To] Me
 
10 на лозе́ три ве́тви; она́ развилась, показался
nuh lah-ZEH tree VET-vee ah-NAH
10 [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Vine Three [Branch, Branches] [She, She Is]
на ней цвет, вы́росли и созре́ли на ней ягоды;
nuh nay tsvet VIH-rahs-lee ee sahz-REH-lee nuh nay
[At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Her Color [Grew, Grew Up, They Grew Up] And [Ripe, Mature] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Her
 
11 и ча́ша фарао́нова в руке́ у меня́; я взял ягод,
ee CHAH-shah fah-rah-AW-nah-vah (v)- roo-KEH oo mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
yah vzyahl
11 And Bowl [Pharaoh, Pharaoh's] [At, In, Of, On] [Arm, Hand] [At, By, With, Of] [I, Me, Self] I Took
выжал их в ча́шу фарао́нову и пода́л ча́шу в ру́ку фарао́ну.
eehh (v)- CHAH-shoo fah-rah-AW-nah-voo ee pah-DAHL CHAH-shoo (v)- ROO-koo fah-rah-AW-noo
[Them, Their] [At, In, Of, On] [Chalice, Bowl, Cup] [Pharaoh, Pharaoh's, Pharaohs, To The Pharaohs] And [Bring, Filed, Gave, Give] [Chalice, Bowl, Cup] [At, In, Of, On] Hand [Pharaoh, To The Pharaoh.]
 
12 И сказа́л ему́ Ио́сиф: вот истолкова́ние его́: три ветви-это три дня;
ee skuh-ZAHL yee-MOO ee-AW-seef vot ees-tahl-kah-VAH-nee-ee yeh-VOAH tree tree dnyah
12 And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [Him, It, To Him] Joseph [Behold, Here, There] Interpretation [His, Him, It] Three ветви--это Three [Days, Of The Day]
 
13 че́рез три дня фарао́н вознесет главу́ твою́ и возврати́т тебя́ на ме́сто твоё, и
CHEH-res tree dnyah fah-rah-ON glah-VOO tvah-YOO ee vahzv-rah-TEET tee-BYAH nuh MES-tah tvah-YAW ee
13 [Across, By Way Of, Through] Three [Days, Of The Day] [Pharaoh, The Pharaoh] [Chapter, Chief, Head] Yours And [Restore, Return, Will Return] You [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Place [Thy, Your] And
ты подашь ча́шу фарао́нову в ру́ку его́, по прежнему обыкнове́нию, когда́ ты был у него́ виночерпием;
tih CHAH-shoo fah-rah-AW-nah-voo (v)- ROO-koo yeh-VOAH pah ah-bik-nah-VEH-nee-yoo kah-g'DAH tih bihl oo nyeh-VOH
You [Chalice, Bowl, Cup] [Pharaoh, Pharaoh's, Pharaohs, To The Pharaohs] [At, In, Of, On] Hand [His, Him, It] [Along, By, In, On, To, Unto] [As Usual, Habit] When You [Be, To Be, Was, Were] [At, By, With, Of] Him
 
14 вспо́мни же меня́, когда́ хорошо́ тебе́ бу́дет, и сде́лай мне
VSPOM-nee zheh mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
kah-g'DAH hhah-rah-SHAW tee-BEH BOO-deet ee SDEH-lie mneh
14 Remember [But, Same, Then] [I, Me, Self] When [Fine, Good, Nice, Pleasant, Well] [Thee, You] [Will Be, Would Be] And (Do It) [Me, To Me]
благодеяние, и упомяни обо́ мне фарао́ну, и вы́веди меня́ из э́того дома,
ee ah-BAW mneh fah-rah-AW-noo ee VIH-vee-dee mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
ees EH-tah-vah DAW-mah
dah-MAH
And About [Me, To Me] [Pharaoh, To The Pharaoh] And [Bring Forth, Take It Out, Take Me Out] [I, Me, Self] [From, In, Of, Out] This Houses
 
15 и́бо я украден из земли Евреев; а та́кже и
EE-bah yah ees ZEM-lee
zeem-LEE
ah TAHK-jee ee
15 [For, Because] I [From, In, Of, Out] Earth [While, And, But] Also And
здесь ничего́ не сде́лал, за что бы бро́сить меня́ в темни́цу.
zdes nee-cheh-VAU nyeh SDEH-lahl zah shtoh bih BRAW-seet mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
(v)- teem-NEE-tsoo
[Here, There] [Anything, Nothing, Never Mind] [Never, Not] Did [After, Around, At, Behind, Over] [What, That, Why] Would [Cast, Quit, Throw, Toss] [I, Me, Self] [At, In, Of, On] [Dungeon, Prison.]
 
16 Гла́вный хлебода́р уви́дел, что истолкова́л он хорошо́, и сказа́л Ио́сифу:
GLAHV-niy hhlee-bah-DAHR oo-VEE-deel shtoh ees-tahl-kah-VAHL ohn hhah-rah-SHAW ee skuh-ZAHL ee-AW-see-foo
16 [Main, Major, Primary] [Baker, Bread Maker] [Had Seen, Saw, Seeing, Seen, Seeth] [What, That, Why] [Interpret, Interpretation, Interpreted] He [Fine, Good, Nice, Pleasant, Well] And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] Joseph
мне та́кже сни́лось: вот на го́лове у меня́ три корзи́ны решетчатых;
mneh TAHK-jee SNEE-lahs vot nuh GAW-lah-vee oo mee-NYAH
mehn-YAH
MEE-nyah
tree kahr-ZEE-nih
[Me, To Me] Also [Dream, Dreamed, I Dreamed] [Behold, Here, There] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Brain, Head, Mind] [At, By, With, Of] [I, Me, Self] Three Baskets
 
17 в ве́рхней корзине вся́кая пища фарао́нова, изде́лие пекаря,
(v)- VERHH-niy VSYAH-kah-yah PEE-shhah
pee-SHHAH
fah-rah-AW-nah-vah eez-DEH-lee-ee
17 [At, In, Of, On] Upper [All, Any, Each, Every] [Food, Meat] [Pharaoh, Pharaoh's] [Product, The Product]
и пти́цы клевали её из корзи́ны на го́лове мое́й.
ee PTEE-tsih yee-YAW ees kahr-ZEE-nih nuh GAW-lah-vee mah-YAY
And [Bird, Birds, Fowls] Her [From, In, Of, Out] Baskets [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Brain, Head, Mind] My.
 
18 И отвеча́л Ио́сиф и сказа́л: вот истолкова́ние его́: три корзины-это три дня;
ee aht-vee-CHAHL ee-AW-seef ee skuh-ZAHL vot ees-tahl-kah-VAH-nee-ee yeh-VOAH tree tree dnyah
18 And Answered Joseph And [He Said, Said, Say, Saying, Tell] [Behold, Here, There] Interpretation [His, Him, It] Three корзины--это Three [Days, Of The Day]
 
19 че́рез три дня фарао́н снимет с тебя́ го́лову твою́ и
CHEH-res tree dnyah fah-rah-ON (s)- tee-BYAH GAW-lah-voo tvah-YOO ee
19 [Across, By Way Of, Through] Three [Days, Of The Day] [Pharaoh, The Pharaoh] [And, From, In, Of, With] You Head Yours And
повесит тебя́ на де́реве, и пти́цы бу́дут клевать плоть твою́ с тебя́.
tee-BYAH nuh DEH-ree-vee ee PTEE-tsih BOO-doot plot tvah-YOO (s)- tee-BYAH
You [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [The Tree, Tree] And [Bird, Birds, Fowls] [Will, Be] Flesh Yours [And, From, In, Of, With] You.
 
20 На тре́тий день, день рожде́ния фарао́нова, сде́лал он пир для всех
nuh TREH-tiy den den rahj-DEH-nee-yah fah-rah-AW-nah-vah SDEH-lahl ohn peer dlyah vsehh
20 [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] Third Day Day [Birth, Birthday, Births, Childbirth] [Pharaoh, Pharaoh's] Did He [Feast, Banquet] For [All, Everyone]
слуг свои́х и вспо́мнил о главном виночерпии и главном хлебодаре среди́ слуг свои́х;
slook svah-EEHH ee VSPOM-neel oah ee sree-DEE slook svah-EEHH
Servants Their And Remembered About And Among Servants Their
 
21 и возврати́л гла́вного виноче́рпия на пре́жнее
ee vahzv-rah-TEEL GLAHV-nah-vah vee-nah-CHER-pee-yah nuh PREJ-nee-ee
21 And Returned [Chief, Main, The Main One] [Cupbearer, Cupbearers] [At, By, In, It, On The, To, Toward, Upon] [Former, Previous, The Former]
ме́сто, и он пода́л ча́шу в ру́ку фарао́ну,
MES-tah ee ohn pah-DAHL CHAH-shoo (v)- ROO-koo fah-rah-AW-noo
Place And He [Bring, Filed, Gave, Give] [Chalice, Bowl, Cup] [At, In, Of, On] Hand [Pharaoh, To The Pharaoh]
 
22 а гла́вного хлебода́ра повесил, как истолкова́л им Ио́сиф.
ah GLAHV-nah-vah hhlee-bah-DAH-rah kahk ees-tahl-kah-VAHL eem ee-AW-seef
22 [While, And, But] [Chief, Main, The Main One] [Baker, Bakers, Bakery] [How, What, As, Like (comparison)] [Interpret, Interpretation, Interpreted] [It, Them] Joseph.
 
23 И не вспо́мнил гла́вный виноче́рпий об Ио́сифе, но забыл его́.
ee nyeh VSPOM-neel GLAHV-niy vee-nah-CHER-piy op ee-AW-see-fee noh yeh-VOAH
23 And [Never, Not] Remembered [Main, Major, Primary] [Butler, Cupbearer, The Cupbearer] About Joseph [But, Yet] [His, Him, It.]
 
Chapter Menu: 1   2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50  

Russian Synodal Version (RUSV) - Public Domain
 
Email: Ron @ RTopics.com
 
 Revision: 8/23/2024 10:36:58 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED