. Пали́ть

 ( Burn , To Burn )

 pah-LEET
 Verb - Present Tense - Future Tense - Infinitive - Continuous
(RUSV: 1 + NRT: 2) = 3
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Revelation 7:16 NRT
16 Они́ бо́льше не бу́дут голода́ть и томи́ться от жа́жды,
16 [They, They Are] [again, great, more] [never, not] [will, be] [hunger, hungry, starve] and languish [by, from, of] [thirst, thirsty],
их бо́льше не бу́дет пали́ть со́лнце и никака́я жара.
[them, their] [again, great, more] [never, not] [will be, would be] [burn, to burn] [sun, sun's, the sun] and none heat.

They shall hunger no more,
neither thirst any more;
neither shall the sun light on them,
nor any heat.
Revelation 7:16 KJV
 Revelation 7:16 RUSV
16 Они́ не бу́дут уже́ ни алка́ть,
16 [They, They Are] [never, not] [will, be] already neither [crave, hungry],
ни жа́ждать,
neither [crave, hunger, thirst, thirsty],
и не бу́дет пали́ть их со́лнце и никако́й зной:
and [never, not] [will be, would be] [burn, to burn] [them, their] [sun, sun's, the sun] and [no, not any kind of, there is no] [heat, the heat]:

They shall hunger no more,
neither thirst any more;
neither shall the sun light on them,
nor any heat.
Revelation 7:16 KJV
 
 Revelation 16:8 NRT
8 Четвёртый а́нгел вы́лил содержимое свое́й ча́ши на со́лнце,
8 Fourth angel [poured it out, poured out] content [his, mine] [bowls, cups] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [sun, sun's, the sun],
и со́лнцу дано́ бы́ло пали́ть люде́й огнём.
and [sun, to the sun] given [it was, was] [burn, to burn] [human, of people, people] [by fire, fire, flame].

And the fourth angel poured out his vial upon the sun;
and power was given unto him to scorch men with fire.
Revelation 16:8 KJV