. Писа́ли

 ( They Wrote, Wrote )

 pee-SAH-lee
 Verb - Plural - Past Tense
(RUSV: 2 + NRT: 1) = 3
See also   (Смотрите Та́кже) :
 John 1:45 NRT
45 Он нашёл Нафанаи́ла и сказа́л ему́:
45 He found Nathanael and [he said, said, say, saying, tell] [him, it, to him]:
Мы встре́тили Того́,
[We, We Are] [meet, met, we met] That,
о Ком напи́сано в Зако́не Моисе́я и о Ком писа́ли проро́ки.
about Whom written [at, in, of, on] Law Moses and about Whom [they wrote, wrote] [prophets, the prophets].
Э́то Иису́с,
[That, This, It] Jesus,
сын Ио́сифа из Назаре́та.
son Joseph [from, in, of, out] Nazareth.
Philip found Nathanael and said to him,
“We have found him of whom Moses in the Law and also the prophets wrote,
Jesus of Nazareth,
the son of Joseph.”
John 1:45 ESV

Philip findeth Nathanael,
and saith unto him,
We have found him,
of whom Moses in the law,
and the prophets,
did write,
Jesus of Nazareth,
the son of Joseph.
John 1:45 KJV
 John 1:45 RUSV
45 Фили́пп нахо́дит Нафанаи́ла и говори́т ему́:
45 Philip finds Nathanael and [he speaks, say, speaks, talk, to talk] [him, it, to him]:
мы нашли́ Того́,
[we, we are] found That,
о Ко́тором писа́ли Моисе́й в зако́не и проро́ки,
about [That, Which] [they wrote, wrote] Moses [at, in, of, on] law and [prophets, the prophets],
Иису́са,
Jesus,
сы́на Иосифова,
[a son, my son, son] Joseph,
из Назаре́та.
[from, in, of, out] Nazareth.
Philip found Nathanael and said to him,
“We have found him of whom Moses in the Law and also the prophets wrote,
Jesus of Nazareth,
the son of Joseph.”
John 1:45 ESV

Philip findeth Nathanael,
and saith unto him,
We have found him,
of whom Moses in the law,
and the prophets,
did write,
Jesus of Nazareth,
the son of Joseph.
John 1:45 KJV
 
 Acts 21:25 RUSV
25 А об уве́ровавших язычниках мы писа́ли,
25 [While, And, But] about believers язычниках [we, we are] [they wrote, wrote],
положи́в,
[by putting, having put],
что́бы они́ ничего́ тако́го не наблюда́ли,
[to, so that, in order to, because of] [they, they are] [anything, nothing, never mind] [such, this] [never, not] [observed, watched],
а то́лько хранили себя́ от идоложе́ртвенного,
[while, and, but] [alone, only, just] хранили [itself, myself, yourself] from (sacrificed to idols),
от крови,
from [blood, bleed],
от удавленины и от блу́да.
from удавленины and from [fornication, immorality, whoredom].

As touching the Gentiles which believe,
we have written and concluded that they observe no such thing,
save only that they keep themselves from things offered to idols,
and from blood,
and from strangled,
and from fornication.
Acts 21:25 KJV
 
 Url: https://RTopics.com/RU/Писали.htm   Revision: 1/22/2025 2:08:06 AM
 Copyright © 2025 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED