. Пои́ли ( Drinking )

 pah-EE-lee
 Verb - Present Tense - Continuous
(RUSV: 2 + NRT: 2) = 4
See also   (Смотрите Та́кже) :
 Genesis 29:2 NRT
2 Там он уви́дел коло́дец в по́ле и во́зле него́ три ота́ры ове́ц,
2 There he [had seen, saw, seeing, seen, seeth] well [at, in, of, on] field and near him three flocks sheep,
потому́ что из того́ коло́дца пои́ли скот.
[because, that is why, therefore] [what, that, why] [from, in, of, out] that wells drinking [cattle, livestock].
Коло́дец был закрыт большим камнем.
Well [be, to be, was, were] закрыт [big, huge, large] камнем.
As he looked,
he saw a well in the field,
and behold,
three flocks of sheep lying beside it,
for out of that well the flocks were watered.
The stone on the well's mouth was large,
Genesis 29:2 ESV

And he looked,
and behold a well in the field,
and,
lo,
there were three flocks of sheep lying by it;
for out of that well they watered the flocks:
and a great stone was upon the well's mouth.
Genesis 29:2 KJV
 Genesis 29:2 RUSV
2 И уви́дел:
2 And [had seen, saw, seeing, seen, seeth]:
вот,
[behold, here, there],
на по́ле коло́дезь,
[at, by, in, it, on the, to, toward, upon] field [the well, well],
и там три стада ме́лкого скота́,
and there three [herds, flocks] small [cattle, livestock],
лежавшие о́коло него́,
лежавшие [near, nearby] him,
потому́ что из того́ коло́дезя пои́ли стада.
[because, that is why, therefore] [what, that, why] [from, in, of, out] that well drinking [herds, flocks].
Над устьем коло́дезя был большо́й ка́мень.
Above устьем well [be, to be, was, were] [big, large] [rock, stone].
As he looked,
he saw a well in the field,
and behold,
three flocks of sheep lying beside it,
for out of that well the flocks were watered.
The stone on the well's mouth was large,
Genesis 29:2 ESV

And he looked,
and behold a well in the field,
and,
lo,
there were three flocks of sheep lying by it;
for out of that well they watered the flocks:
and a great stone was upon the well's mouth.
Genesis 29:2 KJV
 
 Genesis 29:3 NRT
3 Когда́ все ота́ры собира́лись,
3 When [all, any, every, everybody, everyone] flocks (we were going to meet),
пастухи́ отваливали ка́мень от коло́дца и пои́ли ове́ц,
shepherds отваливали [rock, stone] from wells and drinking sheep,
а пото́м кла́ли ка́мень на пре́жнее ме́сто.
[while, and, but] [then, later] [lay, put] [rock, stone] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] [former, previous, the former] place.
and when all the flocks were gathered there,
the shepherds would roll the stone from the mouth of the well and water the sheep,
and put the stone back in its place over the mouth of the well.
Genesis 29:3 ESV

And thither were all the flocks gathered:
and they rolled the stone from the well's mouth,
and watered the sheep,
and put the stone again upon the well's mouth in his place.
Genesis 29:3 KJV
 Genesis 29:3 RUSV
3 Когда́ собира́лись туда́ все стада,
3 When (we were going to meet) there [all, any, every, everybody, everyone] [herds, flocks],
отваливали ка́мень от у́стья коло́дезя и пои́ли ове́ц;
отваливали [rock, stone] from [estuaries, mouths] well and drinking sheep;
пото́м опя́ть кла́ли ка́мень на своё ме́сто,
[then, later] again [lay, put] [rock, stone] [at, by, in, it, on the, to, toward, upon] (its own) place,
на устье коло́дезя.
[at, by, in, it, on the, to, toward, upon] устье well.
and when all the flocks were gathered there,
the shepherds would roll the stone from the mouth of the well and water the sheep,
and put the stone back in its place over the mouth of the well.
Genesis 29:3 ESV

And thither were all the flocks gathered:
and they rolled the stone from the well's mouth,
and watered the sheep,
and put the stone again upon the well's mouth in his place.
Genesis 29:3 KJV
 
 Revision: 9/29/2024 10:35:15 PM
 Copyright © 2024 by Ron G. Rooks and RTopics.com - ALL RIGHTS RESERVED