Luke 1:29 NRT
29 Мари́ю э́ти слова о́чень удиви́ли,
29 [Maria, Mary] these [speech, the words, word, words] [greatly, highly, very] [astonished, surprised, troubled],
и она́ размышля́ла,
and [she, she is] [contemplate, discern, i was thinking, meditate, pondered, pondering],
что бы зна́чило тако́е приве́тствие.
[what, that, why] would [imply, mean, meant, signify] such [greeting, greetings, salutation]. |
But she was greatly troubled at the saying, and tried to discern what sort of greeting this might be. Luke 1:29 ESV
And when she saw him,
she was troubled at his saying, and cast in her mind what manner of salutation this should be. Luke 1:29 KJV |
Luke 1:29 RUSV
29 Она́ же,
29 [She, She Is] [but, same, then],
уви́дев его́,
[having seen, saw, seeing, seen] [his, him, it],
смути́лась от слов его́ и размышля́ла,
[confused, embarrassed, she was embarrassed, troubled] from words [his, him, it] and [contemplate, discern, i was thinking, meditate, pondered, pondering],
что бы э́то бы́ло за приве́тствие.
[what, that, why] would [that, this, it] [it was, was] [after, around, at, behind, over] [greeting, greetings, salutation]. |
But she was greatly troubled at the saying, and tried to discern what sort of greeting this might be. Luke 1:29 ESV
And when she saw him,
she was troubled at his saying, and cast in her mind what manner of salutation this should be. Luke 1:29 KJV |
Luke 1:41 NRT
41 Когда́ Елизаве́та услы́шала приве́тствие Мари́и,
41 When [Elisabeth, Elizabeth] heard [greeting, greetings, salutation] [Maria, Mary],
ребёнок внутри́ у неё встрепену́лся;
[baby, child] [inside, within] [at, by, with, of] her [roused up, startled];
Елизаве́ту напо́лнил Свято́й Дух,
Elizabeth [filled, pour] Holy Spirit, |
And when Elizabeth heard the greeting of Mary, the baby leaped in her womb. And Elizabeth was filled with the Holy Spirit, Luke 1:41 ESV
And it came to pass,
that, when Elisabeth heard the salutation of Mary, the babe leaped in her womb; and Elisabeth was filled with the Holy Ghost: Luke 1:41 KJV |
Luke 1:41 RUSV
41 Когда́ Елисаве́та услы́шала приве́тствие Мари́и,
41 When [Elisabeth, Elizabeth] heard [greeting, greetings, salutation] [Maria, Mary],
взыгра́л младе́нец во чре́ве её;
[jumped up, leaped] [babe, baby, child, infant] in [the womb, womb] her;
и Елисаве́та испо́лнилась Святаго Ду́ха,
and [Elisabeth, Elizabeth] [complete, fulfilled] Holy Spirit, |
And when Elizabeth heard the greeting of Mary, the baby leaped in her womb. And Elizabeth was filled with the Holy Spirit, Luke 1:41 ESV
And it came to pass,
that, when Elisabeth heard the salutation of Mary, the babe leaped in her womb; and Elisabeth was filled with the Holy Ghost: Luke 1:41 KJV |
Luke 1:44 NRT
44 Как то́лько я услы́шала твоё приве́тствие,
44 [How, What, As, Like (comparison)] [alone, only, just] i heard [thy, your] [greeting, greetings, salutation],
ребёнок во мне так и встрепену́лся от ра́дости.
[baby, child] in [me, to me] so and [roused up, startled] from joy. |
For behold, when the sound of your greeting came to my ears, the baby in my womb leaped for joy. Luke 1:44 ESV
For,
lo, as soon as the voice of thy salutation sounded in mine ears, the babe leaped in my womb for joy. Luke 1:44 KJV |